[Da]1 fliegt, als wir im Felde gehn,
ein Sommerfaden über Land,
ein leicht und licht Gespinst der Feen,
und knüpft von mir zu ihr ein Band.
Ich nehm' ihn für ein günstig' Zeichen,
ein Zeichen, wie die Lieb' es braucht.
O Hoffnungen der Hoffnungsreichen,
aus Duft gewebt, von Luft zerhaucht.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Kniese: "Es"; further changes may exist not noted above.
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Michael Brough (b. 1960), "Sommerfaden ", op. 8 (Elf Lieder) no. 9 (1995-6) [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Adalbert von Goldschmidt (1848 - 1906), "Der Sommerfaden ", published 1883 [ voice and piano ], from Lieder und Gesänge für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 11, Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
- by Heinrich XXIV. Prinz Reuss zu Köstritz (1855 - 1910), "Der Sommerfaden", op. 5 (Fünf Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 5, published 1883 [ voice and piano ], Wien, Gutmann [sung text not yet checked]
- by Christian Frederik Emil Horneman (1840 - 1906), "Der Sommerfaden", published 1877 [ voice and piano ], from Fünf Gedichte für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 2, Berlin, Fürstner [sung text not yet checked]
- by Julius Kniese (1848 - 1905), "Der Sommerfaden", op. 12 (Fünf Lieder für 1 mittlere Stimme und Pianoforte) no. 5, published 1900 [ medium voice and piano ], Berlin, Fürstner [sung text not yet checked]
- by Richard Trunk (1879 - 1968), "Der Sommerfaden", op. 41 (Sechs Lieder) no. 4 [sung text not yet checked]
- by Felix Paul Weingartner (1863 - 1942), "Der Sommerfaden", op. 15 (Acht Lieder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung) no. 5 (1891), published 1893 [ voice and piano ], Berlin, Challier & Co. [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Le fil de la vierge", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 50
Alors que nous allions par les champs, volait
Au-dessus du sol un fil de la vierge,
Un léger et lumineux cocon de fées
Qui de toi à moi se noua comme un ruban.
Je le pris comme un signe favorable,
Un signe comme il en faut à l'amour.
Ô espérances du royaume d'espoirs,
Tissé de parfum, murmuré par l'air.