Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Rosen, die die Luft mit Düften würzen, Halme, die im Wind sich flüsternd neigen, Quellen, die ins Tal sich rauschend stürzen, Lerchen, die zum Himmel jubelnd steigen, Junge Herzen, reich an Liebeswonne, Über allen hoch die Frühlingssonne: Tretet ein, geöffnet sind die Pforten, Und ein Paradies ist aller Orten!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Für das Haus. Liedergabe von Julius Sturm, Leipzig, F. A. Brockhaus, 1862, page 9, in Frühlingslieder, no. 7 (no title); and confirmed with: Dichtergrüße. Neuere deutsche Lyrik, ausgewählt von Elise Polko, fünfte Auflage, Leipzig:C.F. Amelang's Verlag (Fr. Volckmar), 1867, page 207, with the title "Frühling der Liebe".
Authorship:
- by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896), "Frühling der Liebe", appears in Für das Haus. Liedergabe, in Frühlingslieder, no. 7 [author's text checked 2 times against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Franz Dannehl (1870 - 1947), "Rosen, die die Luft mit Düften würzen", op. 19 (Vier Lieder für 1 Singtimme mit Pianoforte) no. 4, published 1897 [ voice and piano ], Berlin, Paez [sung text not yet checked]
- by William Humphreys Dayas (1863 - 1903), "Frühlingswonne", op. 10 no. 8, published 1895 [ voice and piano ], from Stimmungsbilder für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 8, Leipzig, Fritzsch [sung text not yet checked]
- by Martin Plüddemann (1854 - 1897), "Frühlingswonne", published 1884 [ medium voice and piano ], from Sechs Lieder für 1 mittlere Singstimme mit Pianoforte, no. 2, München, Schmid & Janke [sung text not yet checked]
- by August Scharrer (1866 - 1936), "Frühlingswonne", op. 17 (Drei Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1896 [ voice and piano ], Baden-Baden, Sommermeyer [sung text not yet checked]
- by Alfred Richard Gotthilf Sormann (1861 - 1913), "Frühling der Liebe", op. 9 (Vier Lieder für 1 Singstimme mit Pianoforte) no. 2, published 1895 [ voice and piano ], Berlin, Raabe & Plothow [sung text not yet checked]
- by Ernst Walter-Choinanus, né Ernst Walter , "Frühling der Liebe", op. 20, Heft 1 no. 1 [ voice and piano ], from Liebesglück und Liebesleid. Zwölf Lieder für eine Singstimme mit Klavierbegleitung, no. 1, München, Jos. Aibl Verlag [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2020, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]
This text was added to the website: 2009-10-04
Line count: 8
Word count: 49
Roses that fill the air with spicy scents, Blades of grass that bow down whisperingly in the wind, Water-springs that plunge into the valley with a roar, Larks that rise rejoicingly to heaven, Young hearts, rich in the bliss of love, Above all of them the springtime sun: Enter, the gates are open, And everywhere there is paradise!
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Frühling der Liebe" = "The springtime of love"
"Frühlingswonne" = "Springtime bliss"
"Liebesfrühling" = "Love's springtime"
"Rosen, die die Luft mit Düften würzen" = "Roses that fill the air with spicy scents"
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2020 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Julius Karl Reinhold Sturm (1816 - 1896), "Frühling der Liebe", appears in Für das Haus. Liedergabe, in Frühlingslieder, no. 7
This text was added to the website: 2020-11-08
Line count: 8
Word count: 58