Emporte ma folie
Au gré du vent,
Fleur en chantant cueillie
Et jetée en rêvant,
- Emporte ma folie
Au gré du vent:
Comme la fleur fauchée
Périt l'amour:
La main qui t'a touchée
Fuit ma main sans retour.
- Comme la fleur fauchée
Périt l'amour.
Que le vent qui te sèche
O pauvre fleur,
Tout à l'heure si fraîche
Et demain sans couleur,
- Que le vent qui te sèche,
Sèche mon coeur!
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Cécile Chaminade (1857 - 1944), "Fleur jetée", published 1889 [ medium voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Fleur jetée", op. 39 no. 2 (1884), published 1885, first performed 1884 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
- by Jean-Baptiste Faure (1830 - 1914), "Fleur jetée" [ baritone or mezzo-soprano and piano ], from Quatrième recueil de vingt mélodies, no. 9, Édition Heugel 'Au Ménestrel' [sung text not yet checked]
- by Klaus Miehling (b. 1963), "Fleur jetée", op. 52 no. 4 (1994), published 2014 [ voice and piano ], from Fünf Lieder nach Texten von Armand Silvestre, no. 4 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Flor gitada", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- CHI Chinese (中文) , "拋棄的花", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Peter Low) , "Discarded flower", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Martin Stock) , "Fortgeworfene Blume", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission
- ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari) , "Fiore gettato", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 71
Porta la meva follia
a mercè del vent,
flor collida tot cantant
i gitada somiant,
-- porta la meva follia
a mercè del vent.
Com la flor segada
així mor l’amor.
La mà que t’ha tocat
defuig la meva mà per sempre,
-- com la flor segada
així mor l’amor.
Que el vent que t’asseca
oh pobre flor,
fins ara tan fresca
i demà sense color,
-- que el vent que t’asseca
assequi també el meu cor!