by 
Armand Silvestre (1837 - 1901)
 
    
        Fleur jetée
        Language: French (Français) 
        Our translations:  CAT CHI ENG GER ITA 
        
        
        
        Emporte ma folie
     Au gré du vent,
Fleur en chantant cueillie
Et jetée en rêvant,
- Emporte ma folie
     Au gré du vent:
Comme la fleur fauchée
     Périt l'amour:
La main qui t'a touchée
Fuit ma main sans retour.
- Comme la fleur fauchée
     Périt l'amour.
Que le vent qui te sèche
     O pauvre fleur,
Tout à l'heure si fraîche
Et demain sans couleur,
- Que le vent qui te sèche,
     Sèche mon coeur!
 
        
        Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
-   by Cécile Chaminade (1857 - 1944), "Fleur jetée", published 1889 [ medium voice and piano ] [sung text checked 1 time]
 
-   by Gabriel Fauré (1845 - 1924), "Fleur jetée", op. 39 no. 2 (1884), published 1885, first performed 1884 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
 
-   by Jean-Baptiste Faure (1830 - 1914), "Fleur jetée", published [1889] [ baritone or mezzo-soprano and piano ], from  Quatrième recueil de vingt mélodies, no. 9, Édition Heugel 'Au Ménestrel' [sung text not yet checked]
 
-   by Klaus Miehling (b. 1963), "Fleur jetée", op. 52 no. 4 (1994), published 2014 [ voice and piano ], from  Fünf Lieder nach Texten von Armand Silvestre, no. 4 [sung text not yet checked]
 
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila)  , "Flor gitada", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission 
 - CHI Chinese (中文) , "拋棄的花", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission 
 - ENG English (Peter Low)  , "Discarded flower", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission 
 - GER German (Deutsch) (Martin Stock)  , "Fortgeworfene Blume", copyright © 2001, (re)printed on this website with kind permission 
 - ITA Italian (Italiano) (Paolo Montanari)  , "Fiore gettato", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission 
 
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 71
 
        Discarded flower
        Language: English  after the French (Français) 
        
        
        
        
         Carry off my folly
         at the whim of the wind,
 oh flower which I picked while I sang
 and threw away as I dreamed.
 - Carry off my folly
         at the whim of the wind!
 
 Like flowers scythed down,
         love dies.
 The hand that once touched you
 now shuns my hand forever.
 - Like flowers scythed down,
         love dies.
 
 May the wind that withers you,
         oh poor flower,
 a moment ago so fresh
 and tomorrow all faded.
 - May the wind that withers you
         wither my heart!
 
        
        Text Authorship:
-  Translation from French (Français) to English copyright © 2001  by Peter Low, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
 Contact: licenses@email.lieder.example.net
 
Based on:
 This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 18
Word count: 85