by
Hans Bötticher (1883 - 1934), as Joachim Ringelnatz
Ein männlicher Briefmark erlebte
Language: German (Deutsch)
Ein männlicher Briefmark erlebte
Was Schönes, bevor er klebte.
Er war von einer Prinzessin beleckt.
Da war die Liebe in ihm erweckt.
Er wollte sie wiederküssen,
Da hat er verreisen müssen.
So liebte er sie vergebens.
Das ist die Tragik des Lebens!
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Gary Bachlund (b. 1947), "Ein männlicher Briefmark", 2006 [ medium voice or high voice and piano ], from Strumpfsinn Lieder, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Alfred Uhl (1909 - 1992), "Der Briefmark" [ soli, chorus, and orchestra ], from Wer einsam ist, der hat es gut, no. 6 [sung text not yet checked]
- by Erich Zeisl (1905 - 1959), "Der Briefmark", 1931 [ soprano and piano ], from Liedercyklus, no. 9, unpublished [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Gary Bachlund) , "A manly stamp", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2007-05-12
Line count: 8
Word count: 42
A manly stamp
Language: English  after the German (Deutsch)
A manly stamp had a lovely experience,
Before he was stuck.
He was licked by a princess.
And so was love awakened in him.
He wanted to kiss her more,
But he was sent away.
Therefore he loved her to no avail.
Such is the tragedy of life!
Text Authorship:
Based on:
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2009-03-13
Line count: 8
Word count: 48