by
Heinrich Heine (1797 - 1856)
Zu fragmentarisch ist Welt und Leben?
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG ENG FRE
Zu fragmentarisch ist Welt und Leben?
Ich will mich zum deutschen Professor begeben.
Der weiß das Leben zusammenzusetzen,
und er macht ein verständlich System daraus;
mit seinen Nachtmützen und Schlafrockfetzen
stopft er die Lücken des Weltenbaus.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by David Leonard Blake (b. 1936), "From Die Heimkehr", published 1981 [ high voice and instrumental ensemble (11 instruments) ], from From the mattress grave : a cycle of twelve songs to poems by Heine, no. 8, note: also set in English (translated by Peter Palmer) [sung text not yet checked]
- by David Leonard Blake (b. 1936), "From Die Heimkehr", published 1985 [ baritone, oboe, and piano ], from Five Heine Songs, no. 3 [sung text not yet checked]
- by David Leonard Blake (b. 1936), "From Die Heimkehr", published 1985 [ baritone, oboe, and string quartet ], from Six Heine Songs, no. 4 [sung text not yet checked]
- by Paul Dessau (1894 - 1979), "Zu fragmentarisch", 1974 [ mezzo-soprano, unaccompanied ], from Drei Lieder für Edda Schaller, no. 1 [sung text not yet checked]
- by Franz Xaver Gardeweg (b. 1944), "Zu fragmentarisch", 1997 [ medium voice and piano ], from 7 Lieder nach gedichten von H. Heine, no. 2 [sung text not yet checked]
- by Karl Haine (1830 - 1910), "Zu fragmentarisch ist Welt und Leben", op. 57 (Zwei Lieder) no. 2 [sung text not yet checked]
- by Thomas Lauck (b. 1943), "Zu fragmentarisch ist Welt und Leben", 1979-80, published 1980 [ unaccompanied soprano ], from Szenen, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Johann Vesque von Püttlingen (1803 - 1883), "Der deutsche Professor", published 1851, from Die Heimkehr : 88 Gedichte aus H. Heine's Reisebildern, no. 58 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "The German Professor", copyright ©
- ENG English (Emma Lazarus) , appears in Poems and Ballads of Heinrich Heine, first published 1881
- ENG English [singable] (Peter Palmer) , "From Die Heimkehr", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 6
Word count: 36
Le monde et la vie sont trop fragmentés?
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Le monde et la vie sont trop fragmentés?
Je vais me rendre chez un professeur allemand.
Il sait réassembler la vie,
Et en faire un système compréhensible;
Avec son bonnet de nuit et les lambeaux de sa chemise de nuit
Il colmate les trous de l'édifice du monde.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2009 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2009-04-03
Line count: 6
Word count: 48