LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,117)
  • Text Authors (19,521)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874)
Translation © by Amelia Maria Imbarrato

Ein scheckiges Pferd
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT FRE ITA
Ein scheckiges Pferd,
Ein blankes Gewehr
Und ein hölzernes Schwert,
Was braucht man denn mehr ?

Ich bin ein Soldat,
Man sieht's mir wohl an,
Ich marschiere schon grad',
Halt' Schritt wie ein Mann.

Mit trotzigem Mut
Zieh' Morgens ich aus,
Kehr' freundlich und gut
Um Mittag nach Haus.

So wird exerziert
Zum Abend noch spat,
Bis der Schlaf kommandiert:
Zu Bett, Kamerad!

About the headline (FAQ)

Confirmed with Hoffmann's von Fallersleben Gesammelte Werke; Zweiter Band : Lyrische Gedichte : Liebesleben Fortsetzung, Kinderleben, Berlin, F. Fontane, 1891, p. 339.


Text Authorship:

  • by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Soldatenlied", appears in Lyrische Gedichte, in Kinderleben, in Die vier Jahreszeiten, in 2. Der Sommer [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ferdinand Gumbert (1818 - 1896), "Soldatenlied", op. 15 no. 8, published 1846 [ voice and piano ], from Zwölf Kinderlieder für den Umfang jeder Stimme , no. 8, Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
  • by Wilhelm Heinemann , "Das Bübchen als Soldat", op. 9 no. 4, published 1900 [ voice with piano ], from Kinderlieder für 1 hohe -- für 1 tiefere Singstimme mit Pianofortebegleitung, no. 4, Magdeburg, Heinrichshofen Verlag [sung text not yet checked]
  • by Gustav Pezold , "Soldatenlied", published 1900 [ voice and piano ], from Zwölf Kinderlieder für Gross und Klein für 1 Singstimme mit Pianoforte, no. 3, Leipzig, Bosworth & Co. [sung text not yet checked]
  • by Karl Gottlieb Reissiger (1798 - 1859), "Ein scheckiges Pferd", op. 160 (Ein- und zweistimmige Kinderlieder mit Begleitung des Pianoforte) no. 1, published 1841 [ voice or vocal duet and piano ], Berlin, Schlesinger [sung text not yet checked]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Soldatenlied", WoO. 7 (1844) [sung text checked 1 time]
  • by (Karl Gottfried) Wilhelm Taubert (1811 - 1891), "Soldatenlied", op. 58 no. 2, published 1843 [ voice and piano ], from Klänge aus der Kinderwelt, Heft I, no. 2, Berlin, Trautwein [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), [adaptation] ; composed by Gustav Heinrich Graben-Hoffmann.
      • Go to the text.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Soldatenlied", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) [an adaptation]
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Il soldatino", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Margo Briessinck

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 62

Il soldatino
Language: Italian (Italiano)  after the German (Deutsch) 
Un cavallino pezzato,
un fucile lucente
e una spada di legno,
che si vuole di più?

Io sono un soldato,
si vede bene,
io marcio già dritto
e tengo il passo come un uomo.

Con ardito coraggio
esco di mattina
e torno allegro e buono
a casa amezzogiorno.

Così mi esercito ancora
fino a tarda sera,
fin che il sonno comanda:
a letto, soldatino!

Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Italian (Italiano) copyright © 2009 by Amelia Maria Imbarrato, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Amelia Maria Imbarrato. We have no current contact information for the copyright-holder.
    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by August Heinrich Hoffmann von Fallersleben (1798 - 1874), "Soldatenlied", appears in Lyrische Gedichte, in Kinderleben, in Die vier Jahreszeiten, in 2. Der Sommer
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-04-30
Line count: 16
Word count: 64

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris