Translation by Samuil Borisovich Bolotin (1901 - 1970)

Pervaja vstreča
Language: Russian (Русский)  after the Spanish (Español) 
Available translation(s): ENG FRE
Ty u ruč'ja vody mne dala kogdato,
Svežej vody, cholodnoj,
kak sneg v uščel'jach sinich gor.
Noči temnej tvoj vzor,
v kosach aromat lepestkov dikoj mjaty... 
Vidiš', opjat' kružit chorovod,
Buben gremit, zvenit i poët.
Každyj tancor podružku vedët,
smotrit na nich, ljubujas', narod. 
Bej, moj buben bej, gremi, budto grom!
S miloju moej my tancuem vdvoëm.
Lenta na tebe nebes golubej!
Bej, moj buben, bej! Buben, bej! Buben bej! 
Mne ne zabyt' vovek ėtoj pervoj vstreči,
Laskovych slov i smugloj ruki,
i bleska čërnych glaz...
Ponjal ja v ėtot čas,
čto tebja ljublju i ljubit' budu večno!

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Show untransliterated (original) text

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Tom Kennedy) , title 1: "First meeting", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title 1: "Première rencontre", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Tom Kennedy

Text added to the website: 2009-06-25 00:00:00
Last modified: 2016-06-06 11:52:52
Line count: 18
Word count: 98