Translation by Josef Luitpold Stern (1886 - 1966), as Josef Luitpold

Song for a Dark Girl
Language: English 
Way Down South in Dixie
(Break the heart of me)
They hung my [dark]1 young lover
To a crossroads tree.

Way Down South in Dixie
(Bruised body high in air)
I asked the white Lord Jesus
What was the use of prayer.

Way Down South in Dixie
(Break the heart of me)
Love is a naked shadow
On a gnarled and naked tree.

View original text (without footnotes)
1 Moore: "black"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2005-10-12
Line count: 12
Word count: 63

Lied aus Dixieland
Language: German (Deutsch)  after the English 
Weit unten, im Süden, in Dixieland
O brich, mein Herz, o brich! 
Sie haben an einen Baum dich gehängt, 
o Ärmster, Liebster, dich! 

Weit unten, im Süden, in Dixieland
Zermalt, vom Wind umweht! 
Und ich hab den weissen Herrn Jesu gefragt:
Wozu, wozu noch das Gebet? 

Weit unten, im Süden, in Dixieland
Ich leb', ich atme kaum. 
O Liebe , nackter Schatten
An einem kahlen Baum!

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Anne Ozorio

This text was added to the website: 2009-10-13
Line count: 12
Word count: 66