LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,103)
  • Text Authors (19,448)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by James Joyce (1882 - 1941)
Translation © by Guy Laffaille

Lightly come or lightly go
Language: English 
Our translations:  FRE
Lightly come or lightly go: 
  Though thy heart presage thee woe, 
Vales and many a wasted sun, 
  Oread, let thy laughter run, 
Till the irreverent mountain air 
Ripple all thy flying hair. 

Lightly, lightly - ever so: 
  Clouds that wrap the vales below 
At the hour of evenstar 
  Lowliest attendants are 
Love and laughter song-confessed 
When the heart is heaviest.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by James Joyce (1882 - 1941), no title, appears in Chamber Music, no. 25, first published 1907 [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by David Arditti (b. 1964), no title, op. 20 no. 16 (1998) [ tenor and string quartet ], from Chamber Music, no. 16 [sung text checked 1 time]
  • by Lorne M. Betts (b. 1918), "Lightly come or lightly go", 1951 [ high voice and piano ], from Six Songs to Poems of James Joyce [sung text not yet checked]
  • by Laurence Clarke , "Lightly come or lightly go" [ soprano and piano ], from "Chamber Music": Five Poems by James Joyce [sung text not yet checked]
  • by Ross Lee Finney (1906 - 1997), "Lightly come or lightly go", 1952, published 1985, first performed 1975 [ voice and piano ], from Chamber Music, no. 25, Henmar Press [sung text not yet checked]
  • by Jack Marius Jarrett (b. 1934), "Lightly come or lightly go", 1965 [ satb chorus and piano ], from Love's Counsel [sung text not yet checked]
  • by Paul Amadeus Pisk (1893 - 1990), "Lightly come or lightly go", op. 101 no. ? [ tenor and piano ], from Songs from "Chamber Music" by James Joyce [sung text not yet checked]
  • by Conrad Susa (b. 1935), "Lightly come or lightly go", published 1973 [ satb chorus and piano ] [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 59

Viens légèrement ou va légèrement
Language: French (Français)  after the English 
Viens légèrement ou va légèrement :
Bien que ton cœur t'annonce chagrin,
Vallées et maint soleil atrophié,
Oréade, que ton rire courre,
Jusqu'à ce que l'air sans respect de la montagne
Fasse onduler tous tes cheveux au vent.

Légèrement, légèrement -- toujours :
Les nuages qui enveloppent les vallées en bas
À l'heure de l'étoile du soir
Sont les plus humbles des serviteurs ;
Qu'amour et rire se confessent en chant
Quand le cœur est le plus lourd.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by James Joyce (1882 - 1941), no title, appears in Chamber Music, no. 25, first published 1907
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-11-07
Line count: 12
Word count: 74

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris