LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,082)
  • Text Authors (19,404)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by James Joyce (1882 - 1941)
Translation © by Guy Laffaille

At that hour when all things have repose
Language: English 
Our translations:  FRE
At that hour when all things have repose,
    O lonely watcher of the skies, 
    Do you hear the night wind and the sighs 
Of harps playing unto Love to unclose
    The pale gates of sunrise?

When all things repose, do you alone
    Awake to hear the sweet harps play 
    To Love before him on his way, 
And the night wind answering in antiphon
    Till night is overgone?

Play on, invisible harps, unto Love,
    Whose way in heaven is aglow 
    At that hour when soft lights come and go, 
Soft sweet music in the air above
    And in the earth below.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by James Joyce (1882 - 1941), no title, appears in Chamber Music, no. 3, first published 1907 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by William A. Billingsley (b. 1922), "At that hour when all things have repose" [ tenor and piano ], from James Joyce Songs [sung text not yet checked]
  • by Matthew Emery (b. 1991), "At that hour", from Four Settings of James Joyce, no. 4 [sung text checked 1 time]
  • by Ross Lee Finney (1906 - 1997), "At that hour when all things have repose", 1952, published 1985, first performed 1975 [ voice and piano ], from Chamber Music, no. 3, Henmar Press [sung text not yet checked]
  • by Hugo Kauder (1888 - 1972), "At that hour", published 1955 [ soprano, alto, and tenor soli, and string quartet ], from Ten Poems [sung text not yet checked]
  • by Tom Vernon Ritchie (b. 1922), "At that hour when all things have repose" [ voice and string quartet or piano ], from Serenade [sung text not yet checked]
  • by Barry Seaman (b. 1946), "At that hour when all things have repose ", 1981 [ voice and piano ], from Chamber Music Book I, no. 2 [sung text not yet checked]
  • by Irwin Spector (b. 1916), "At that hour when all things have repose" [ medium voice, oboe, viola, and piano ], from Songs of Love and Music [sung text not yet checked]
  • by Ian Venables (b. 1955), "Chamber Music", op. 41 (Songs) no. 6 (2014), first performed 2014 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by John David White (b. 1931), "At that hour when all things have repose" [ alto or baritone and piano ], from Three Joyce Songs [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-01-24
Line count: 15
Word count: 100

À cette heure où toute chose se repose
Language: French (Français)  after the English 
À cette heure où toute chose se repose
Ô veilleur solitaire des cieux,
Entends-tu le vent de la nuit et les soupirs
Des harpes jouant pour l'Amour pour fermer
Les portes pâles du lever du soleil ?

Quand toute chose repose es-tu seul
À t'éveiller pour entendre les harpes douces jouer
Pour l'Amour devant lui sur son chemin,
Et le vent de la nuit répondant en antienne
Jusqu'à ce que la nuit s'achève ?

Continuez à jouer, harpes invisibles, pour l'Amour,
Dont le chemin vers le ciel est embrasé
À cette heure où vont et viennent des lumières douces,
Une tendre et douce musique dans l'air en haut
Et sur la terre en bas.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2009 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by James Joyce (1882 - 1941), no title, appears in Chamber Music, no. 3, first published 1907
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2009-11-07
Line count: 15
Word count: 112

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris