by Johan Ludvig Runeberg (1804 - 1877)
Translation © by Erkki Pullinen

Store Skapare, förlåt det
Language: Swedish (Svenska) 
Available translation(s): FIN
Store Skapare, förlåt det,
Se ej, gode Gud, med vrede,
Att så ofta i ditt tempel
Jag på honom äfven tänker!
Hundra vägar har min tanke,
Tusen att till honom hinna.
Blott det sämsta leder bortåt,
Allt det bättre för till honom.
Kort från dagens ljus är vägen,
Gen från nattens stjärneskara,
Hvarje blomma stakar stigen,
Hvarje träd är vägamärke.
Men när dig min tanke hunnit,
Är den nästan ren hos honom.

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Ture Rangström (1884 - 1947) , "Hundert Weg' zieht mein Gedanke" FIN ; composed by Ture Rangström.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Ajatuksellani on sata tietä", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Peter Donderwinkel

Text added to the website between May 1995 and September 2003.
Last modified: 2014-06-16 10:01:48
Line count: 14
Word count: 72

Ajatuksellani on sata tietä
Language: Finnish (Suomi)  after the Swedish (Svenska) 
Suuri Luoja, anna anteeksi,
Hyvä Jumala, älä anna vihasi langeta ylleni,
vaikka usein temppelissäsi
ajattelen sulhastanikin!
Ajatuksellani on sata tietä,
tuhatkin päästäkseni hänen luokseen.
Vain huonoin tie johtaa poispäin,
kaikki paremmat hänen luokseen.
Päivänvalossa matka tuntuu lyhyeltä,
niin myös yön tähtijoukkojen loisteessa,
jokainen kukka viitoittaa polkua,
jokainen puu on maamerkki.
Mutta kun ajatukseni on päässyt luoksesi, Herra,
onkin se melkein heti hänen luonaan.

Authorship

  • Translation from Swedish (Svenska) to Finnish (Suomi) copyright © 2009 by Erkki Pullinen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Erkki Pullinen.  Contact: erkki (DOT) pullinen (AT) uniarts (DOT) fi

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on

 

Text added to the website: 2009-12-05 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:03:28
Line count: 14
Word count: 63