by James Joyce (1882 - 1941)
Translation © by Nicolaas (Koos) Jaspers

Dear heart, why will you use me so?
Language: English 
Available translation(s): DUT FRE
Dear heart, why will you use me so?
    Dear eyes that gently me upbraid, 
Still are you beautiful -- - but O,
    How is your beauty raimented!

Through the clear mirror of your eyes,
    Through the soft sigh of kiss to kiss, 
Desolate winds assail with cries
    The shadowy garden where love is.

And soon shall love dissolved be
    When over us the wild winds blow -- - 
But you, dear love, too dear to me,
    Alas! why will you use me so?

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) (Nicolaas (Koos) Jaspers) , title unknown, copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-01-24
Line count: 12
Word count: 81

Lief hartje, wat doe je mij toch aan?
Language: Dutch (Nederlands)  after the English 
Lief hartje, wat doe je mij toch aan?
O lieve ogen, met je zacht verwijt,
Immer nog mooi, maar ach,
Die schoonheid is slechts een gewaad

Uit je spiegelklare blik
Je zacht gesteun terwijl we kussen
Snijden, huilend, snode winden
Over een lommerrijke liefdeshof

De liefde zal weldra vervliegen
Zodra ons ruige stormen slaan
Maar jij, mijn lief, zo toegenegen
Helaas - wat doe je mij toch aan?

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from English to Dutch (Nederlands) copyright © 2009 by Nicolaas (Koos) Jaspers, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2009-12-19
Line count: 12
Word count: 68