Translation by Anonymous / Unidentified Author

Plaisir d'amour
Language: French (Français) 
Available translation(s): ENG
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment ;
Chagrin d'amour dure toute la vie,
J'ai tout quitté pour l'ingrate Sylvie :
Elle me quitte, et prend un autre amant.
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment ;
Chagrin d'amour dure toute la vie.

Tant que cette eau coulera doucement
Vers [le]1 ruisseau qui borde la prairie,
Je t'aimerai, me répétoit Sylvie :
L'eau coule encore ; elle a changé pourtant,
Plaisir d'amour ne dure qu'un moment ;
Chagrin d'amour dure toute la vie.

View original text (without footnotes)

Confirmed with Nouvelles de M. de Florian, third edition, Paris, P. Didot l'aîné, 1792, page 376. Note: the word "répétoit" can be modernized to "répétait" (stanza 2, line 3)

1 Martini: "ce"

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by Anonymous/Unidentified Artist , "Liebesfreud, Liebesleid" ; composed by Jean Paul Egide Martini, né Johann Paul Aegidius Schwarzendorf.
  • Also set in Italian (Italiano), a translation by Anonymous/Unidentified Artist ; composed by Jean Paul Egide Martini, né Johann Paul Aegidius Schwarzendorf.

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Barbara Miller) , "The pleasure of love", copyright © 2004, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Christine Füllemann , Rolf Rickenbacher

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 81

Piacer d'amor
Language: Italian (Italiano)  after the French (Français) 
Piacer d'amor più che un dì sol non dura:
Martir d'amor tutta la vita dura.
Tutto scordai per lei, per Silvia infida;
Ella or mi scorda e ad altro amor s'offida.
Piacer d'amor più che un dì sol non dura:
Martir d'amor tutta la vita dura.

Finchè tranquillo scorrerà il ruscel
Là verso il mar che cinge la pianura 
Io t'amerò, mi disse l'infedele.
Scorre il rio ancor, ma cangiò in lei l'amor.
Piacer d'amor più che un dì sol non dura:
Martir d'amor tutta la vita dura.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 88