by Maurice Maeterlinck (1862 - 1949)
Translation by Bertel Gripenberg (1878 - 1947)

Les trois sœurs aveugles
Language: French (Français) 
Les trois sœurs aveugles
   (Espérons encore)
Les trois sœurs aveugles
Ont leurs lampes d'or;

Montent à la tour,
   (Elles, vous et nous)
Montent à la tour,
Attendent sept jours...

Ah ! dit la première,
   (Espérons encore)
Ah ! dit la première,
J'entends nos lumières...

Ah ! dit la seconde,
   (Elles, vous et nous)
Ah ! dit la seconde,
C'est le roi qui monte...

Non, dit la plus sainte,
   (Espérons encore)
Non, dit la plus sainte,
Elles se sont éteintes...

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Bertram Kottmann

This text was added to the website: 2005-03-01
Line count: 20
Word count: 79

De trenne blinda systrar
Language: Swedish (Svenska)  after the French (Français) 
Available translation(s): FIN
De trenne blinda systrar
(Låt oss hoppas få)
de trenne blinda systrar
med gyllne lampor gå.

Så gå de upp i tornet – 
(De, jag och du)
Så går de upp i tornet – 
de bida dagar sju.

Ack, säger första systern –
(Aldrig hoppet dör)
Ack, säger första systern –
jag ljusen brinna hör.

Ack, säger andra systern –
(De, jag och du)
Ack, säger andra systern –
Vår konung kommer nu.

Nej, säger helga systern –
(Låt hoppet ej förgå)
Ne, säger helga systern –
Släckta ljusen stå.

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Kolme sokeaa sisarta", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Erkki Pullinen

This text was added to the website: 2015-06-27
Line count: 20
Word count: 90