LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,838)
  • Text Authors (20,834)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,129)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Franz Toussaint (1879 - 1955)
Translation © by Grant Hicks

Un Jour de Printemps
Language: French (Français)  after the Chinese (中文) 
Our translations:  ENG
Puisque la vie est décevante comme un rêve,
pourquoi se tourmenter ?
Je préfère m'enivrer jusqu'à tomber.

C'est ce que j'ai encore fait, hier.
A mon réveil, j'ai regardé autour de moi.
Un oiseau gazouillait parmi les fleurs.
Je l'ai prié de me renseigner sur la saison,
et il m'a répondu que nous étions à l'époque
où le printemps fait chanter les oiseaux.

Comme j'étais près de m'attendrir, 
je me suis encore versé à boire,
j'ai chanté jusqu'au lever de la lune,
et j'ai, de nouveau, perdu la notion des choses.

Confirmed with Franz Toussaint, La flûte de jade : poésies chinoises, Paris: H. Piazza, 1920, pages 103-104.


Text Authorship:

  • by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Un jour de printemps", subtitle: "Le poète écrit quelques vers à la louange de l'ivresse", appears in La flûte de jade [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "春日醉起言志"
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Marie Marjori Hajary (1921 - 2017), "Un Jour de Printemps", 1950 [ voice, 2 flutes, viola and violoncello ], from Flûte de jade, no. 3 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Grant Hicks) , "A Spring Day", copyright © 2026, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this page: Grant Hicks [Guest Editor] , Joost van der Linden [Guest Editor]

This text was added to the website: 2026-04-25
Line count: 13
Word count: 90

A Spring Day
Language: English  after the French (Français) 
Since life is as deceitful as a dream,
why torture yourself?
I'd rather get falling-down drunk.

That 's what I did again, yesterday.
When I came to, I looked all around me 
A bird was chattering among the flowers.
I begged him to tell me the season,
and he answered that it was the time 
when Spring makes the birds sing.

As I was moved nearly to tears,
I poured myself another drink,
I sang until the moon rose,
and I once more lost track of things.

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2026 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Franz Toussaint (1879 - 1955), "Un jour de printemps", subtitle: "Le poète écrit quelques vers à la louange de l'ivresse", appears in La flûte de jade
    • Go to the text page.

Based on:

  • a text in Chinese (中文) by Li-Tai-Po (701 - 762), "春日醉起言志"
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2026-04-25
Line count: 13
Word count: 87

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2026 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris