Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Empieza el llanto de la guitarra. Se rompen las copas de la madrugada. Empieza el llanto de la guitarra. Es inútil callarla. Es imposible callarla. Llora monótona como llora el agua, como llora el viento sobre la nevada. Es imposible callarla. Llora por cosas lejanas. Arena del Sur caliente que pide camelias blancas. Llora flecha sin blanco, la tarde sin mañana, y el primer pájaro muerto sobre la rama. ¡Oh, guitarra! Corazón malherido por cinco espadas.
- by Federico García Lorca (1898 - 1936), "La guitarra", appears in Poema del Cante Jondo, in Poema de la siguiriya gitana , first published 1921 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Mario Castelnuovo-Tedesco (1895 - 1968), "La guitarra", from Romancero Gitano, no. 2. [ sung text checked 1 time]
- by Ramiro Cortés (1933 - 1984), "La guitarra", from Three Spanish Songs, no. 1. [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Ferenc Farkas (1905 - 2000), "La guitarra", 1986 [voice and guitar], unpublished [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Ferenc Farkas (1905 - 2000), "La guitarra", 1986 [voice and 2 guitars], unpublished [ sung text not yet checked against a primary source]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Richard Gard) , "The guitar", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "La guitare", copyright © 2016, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Ivo Zandhuis
This text was added to the website: 2005-01-11
Line count: 26
Word count: 76
The weeping of the guitar begins. The cups of dawn are broken. The weeping of the guitar begins. It is useless to silence it. It is impossible to silence it. It cries, monotonously, as the waters cry, as the wind cries over the snowfall. It is impossible to silence it. It weeps for things far away. It asks the Sands of the South for white camellias. It cries for the arrow without a target, for the afternoon without a morning, and for the first bird who dies on the branch. Oh, guitar! Heart wounded by five swords.
- Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2010 by Richard Gard, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
- a text in Spanish (Español) by Federico García Lorca (1898 - 1936), "La guitarra", appears in Poema del Cante Jondo, in Poema de la siguiriya gitana , first published 1921
This text was added to the website: 2010-02-03
Line count: 26
Word count: 97