by Percy Bysshe Shelley (1792 - 1822)
Translation by Jaroslav Vrchlický (1853 - 1912)

Good‑night? ah! no; the hour is ill
Language: English 
Available translation(s): ITA
Good-night? ah! no; the hour is ill
Which severs those it should unite;
Let us remain together still,
Then it will be good night.

How can I call the lone night good,
Though thy sweet wishes wing its flight?
Be it not said, thought, understood --
Then it will be -- good night.

To hearts which near each other move
From evening close to morning light,
The night is good; because, my love,
They never say good-night. 

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CZE Czech (Čeština) (Jaroslav Vrchlický) , "Dobrou noc!", Prague, J. Otto, first published 1901
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Buona notte", copyright © 2013, (re)printed on this website with kind permission
  • ROM Romanian (Română) (Panait Cema) , "Noapte bună (după Shelley)"


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2005-01-26
Line count: 12
Word count: 75

Dobrou noc!
Language: Czech (Čeština)  after the English 
Jak? „Dobrou noc?“ — Ne, zlé jsou chvíle,
jež dělí, co má spolu být;
ó zůstaňme tak, dítě milé,
pak dobrou budeme noc mít.

Lze dobrou noc bez tebe zváti,
byť křídlem tužeb tvých čas lít’?
Nemluvit, snít a přemítati —
ó pak budem noc dobrou mít!

Věř, srdce na sobě jež plají
od večera až v jitra svit,
že „dobrou noc“ si neříkají —
ta dobrou noc vždy mohou mít.

Confirmed with SHELLEY, P. B. Výbor lyriky, translated by Jaroslav Vrchlický, Praha: J. Otto, 1901, page 93.


Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Andrew Schneider [Guest Editor]

This text was added to the website: 2019-07-26
Line count: 12
Word count: 71