Translation by Martin Luther (1483 - 1546)

Canticum graduum David. Ecce quam bonum...
Language: Latin  after the Hebrew (עברית) 
1 Canticum graduum David. Ecce quam bonum et quam jucundum,
  habitare fratres in unum!
2 Sicut unguentum in capite,
  quod descendit in barbam, barbam Aaron,
  quod descendit in oram vestimenti ejus;
3 sicut ros Hermon,
  qui descendit in montem Sion.
  Quoniam illic mandavit Dominus benedictionem,
  et vitam usque in sæculum.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-05-21
Line count: 9
Word count: 50

Ein Lied Davids im höhern Chor. Siehe,...
Language: German (Deutsch)  after the Latin 
Available translation(s): ENG
1 Ein Lied Davids im höhern Chor. Siehe, wie fein und lieblich ist's,
  daß Brüder einträchtig beieinander wohnen!
2 Wie der köstliche Balsam ist, 
  der vom Haupt Aarons herabfleußt in seinen ganzen Bart, 
  der herabfleußt in sein Kleid,
3 wie der Tau, der von Hermon herabfällt 
  auf die Berge Zion.
  Denn daselbst verheißt der Herr Segen
  und Leben immer und ewiglich.

About the headline (FAQ)

View text with footnotes
Note: pieces quoted in Schütz's Drei schöne Dinge seind.

Authorship

Based onBased on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Linda Godry) , "Look, how well and sweet it is", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-03-23
Line count: 9
Word count: 61