by Martin Luther (1483 - 1546)
Translation © by Linda Godry

Ein Lied Davids im höhern Chor. Siehe,...
Language: German (Deutsch)  after the Latin 
Available translation(s): ENG
1 [Ein Lied Davids im höhern Chor.] Siehe, wie fein und lieblich [ist's]1,
  daß Brüder einträchtig beieinander wohnen!
2 Wie der köstliche Balsam ist, 
  der vom Haupt Aarons herabfleußt in seinen ganzen Bart, 
  der herabfleußt in sein Kleid,
3 wie der [Tau, der von]2 Hermon herabfällt 
  auf die Berge Zion.
  Denn daselbst verheißt der Herr Segen
  und Leben immer und ewiglich.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
Note: pieces quoted in Schütz's Drei schöne Dinge seind.
1 Schütz, Vierdanck: "ist"
2 Schütz: "Tau vom"

Authorship

Based onBased on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Linda Godry) , "Look, how well and sweet it is", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-03-23
Line count: 9
Word count: 61

Look, how well and sweet it is
Language: English  after the German (Deutsch) 
Look, how well and sweet it is
when brothers live together in peace.
How delicious is the balm,
that flows from Aaron's head into his beard,
that flows into his robe,
like the dew that runs from the hill Hermon
down to the Hills of Sion,
because there the Lord promises
his blessing and life forever and ever.

Authorship

  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2005 by Linda Godry, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased onBased on

 

This text was added to the website: 2005-03-22
Line count: 9
Word count: 58