Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
1 [Ein Lied Davids im höhern Chor.] Siehe, wie fein und lieblich [ist's]1, daß Brüder einträchtig beieinander wohnen! 2 Wie der köstliche Balsam ist, der vom Haupt Aarons herabfleußt in seinen ganzen Bart, der herabfleußt in sein Kleid, 3 wie der [Tau, der von]2 Hermon herabfällt auf die Berge Zion. Denn daselbst verheißt der Herr Segen und Leben immer und ewiglich.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)Note: pieces quoted in Schütz's Drei schöne Dinge seind.
1 Schütz, Vierdanck: "ist"
2 Schütz: "Tau vom"
Authorship
- by Martin Luther (1483 - 1546), "Psalm 133" [author's text checked 1 time against a primary source]
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 132 (133)"
- a text in Hebrew (עברית) by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 133"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Georg Schumann (1866 - 1952), "Siehe wie fein und lieblich", op. 31 no. 2, published 1902 [mixed chorus], from Drei geistliche Lieder für gemischten Chor, no. 2, Leipzig, F. E. C. Leuckart [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Heinrich Schütz (1585 - 1672), "Siehe, wie fein und lieblich", op. 12 no. 15, SWV. 412 (1650) [voices and instrumental ensemble], from Symphoniae sacrae III - Geistliche Konzerte für Singstimmen und Instrumente, teils mehrchörig, no. 15. [ sung text checked 1 time]
- by Johann Vierdanck (c1605 - 1646), "Siehe wie fein und lieblich ist aus", c1641. [vocal duet with instrumental ensemble (2 melody instruments and basso continuo)] [ sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Linda Godry) , "Look, how well and sweet it is", copyright © 2005, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2010-03-23
Line count: 9
Word count: 61
Look, how well and sweet it is when brothers live together in peace. How delicious is the balm, that flows from Aaron's head into his beard, that flows into his robe, like the dew that runs from the hill Hermon down to the Hills of Sion, because there the Lord promises his blessing and life forever and ever.
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2005 by Linda Godry, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: 
- a text in German (Deutsch) by Martin Luther (1483 - 1546), "Psalm 133"
- a text in Latin by Bible or other Sacred Texts , "Psalmus 132 (133)"
- a text in Hebrew (עברית) by Bible or other Sacred Texts , "Psalm 133"
This text was added to the website: 2005-03-22
Line count: 9
Word count: 58