by Christian Morgenstern (1871 - 1914)
Translation © by Walter A. Aue

Vice versa
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE
Ein Hase sitzt auf einer Wiese,
des Glaubens, niemand sähe diese.

Doch, im Besitze eines Zeisses,
betrachtet voll gehaltnen Fleißes

vom vis-a-vis gelegnen Berg
ein Mensch den kleinen Löffelzwerg.

Ihn aber blickt hinwiederum
ein Gott von fern an, mild und stumm.


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English [singable] (Walter A. Aue) , "A rabbit sits amidst the green", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Vice versa", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Claus Swienty

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 41

A rabbit sits amidst the green
Language: English  after the German (Deutsch) 
A rabbit sits amidst the green,
believing it can not be seen --

but, being owner of a scope,
a man looks from the other slope

with dedication that endears
upon that furry bag with ears --

while down on him looks in return
a God, aloof and taciturn.


  • Singable translation from German (Deutsch) to English copyright © 2010 by Walter A. Aue, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Walter A. Aue.  Contact: waue (AT) dal (DOT) ca

    If you wish to commission a new translation, please contact:

Based on:


This text was added to the website: 2010-03-26
Line count: 8
Word count: 47