Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at 
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Kahl reckt der baum Im winterdunst Sein frierend leben · Lass deinen traum Auf stiller reise Vor ihm sich heben! Er dehnt die arme – Bedenk ihn oft Mit dieser gunst Dass er im harme Dass er im eise Noch frühling hofft!
About the headline (FAQ)
Confirmed with Stefan George, Gesamt-Ausgabe der Werke, Band 6 / 7, Der siebente Ring, Berlin, 1931, page 160.
Authorship
- by Stefan George (1868 - 1933), no title, appears in Der siebente Ring, in Lieder, in Lieder I-VI, no. 5 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Theodor W. Adorno (1903 - 1969), "Kahl reckt der Baum", 1921/1922 [ voice and piano ], from Sechs Lieder aus »Der siebente Ring« von Stefan George, no. 5 [sung text checked 1 time]
- by Anton von Webern (1883 - 1945), "Kahl reckt der Baum", op. 3 (Fünf Lieder aus 'Der siebente Ring') no. 5 (1908-9) [sung text checked 1 time]
- by Egon Joseph Wellesz (1885 - 1974), "Kahl reckt der Baum im Winterdunst", op. 22 no. 4 (1917) [ voice and piano ], from Lieder nach Dichtungen von Stefan George, no. 4 [sung text checked 1 time]
- by Max Zehnder (1901 - 1972), "Kahl reckt der baum", 1929 [ soprano and piano ], from Fünf Lieder für Sopran und Klavier, no. 5 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Emily Ezust) , "The bare tree stretches", copyright ©
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "L'arbre nu dresse", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- IRI Irish (Gaelic) [singable] (Gabriel Rosenstock) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Hubert Schmid
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 42
The bare tree stretches in the winter mist with frozen life. Let your dream, on its quiet journey, rise before it! It reaches out its arms - dwell on this often with admiration, that in the midst of its affliction, and surrounded by ice, it yet hopes for Spring!
Authorship
- Translation from German (Deutsch) to English copyright © by Emily Ezust
Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:
Translation copyright © by Emily Ezust,
from the LiederNet Archive -- https://www.lieder.net/For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.
- a text in German (Deutsch) by Stefan George (1868 - 1933), no title, appears in Der siebente Ring, in Lieder, in Lieder I-VI, no. 5
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 49