by Paul Heyse (1830 - 1914)
Translation © by Sharon Krebs

Bald stößt vom Lande
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG FRE
Bald stößt vom Lande 
Das Schiff geschwinde,
Grausame Winde 
Reißen mich fort.
  Fahrwohl, Amanda,  
  Wir müssen scheiden!
  Gott wird uns Beiden 
  [Ja gnädig]1 sein. 
  Weine nicht, [Holde]2,
  [Weine nicht, nein!]3
  Kehr' ich nach Hause,
  Werd' ich dich frei'n.

[Mich ruft der Schiffsherr]4,
An Bord zu gehen,
Dich noch zu sehen, 
Stell' ich mich taub.
  Fahrwohl, Amanda, etc.

Nach Ost und Westen
Schweif' ich ins Weite,
Und treff' ich Leute,
Schreib' ich an dich.
    Fahrwohl, Amanda, etc.

M. Bruch sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Italienisches Liederbuch von Paul Heyse, Berlin, Verlag von Wilhelm Herz, 1860, pages 193-194.

1 Bruch: "Gnädig"
2 Bruch: "o Holde"
3 omitted by Bruch.
4 Bruch: "Schon ruft der Schiffsherr"


Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission

Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 22
Word count: 76

Soon the ship shall
Language: English  after the German (Deutsch) 
Soon the ship shall
Rapidly push off from land,
Cruel winds
Tear me away.
  Farewell, Amanda,
  We must part!
  To the two of us God will
  [Surely be merciful.]1
  Do not weep, [lovely]2 one,
  [No, do not weep!]3
  When I return home,
  I shall marry you.

The captain is [calling me]4
To come aboard;
To see you for a bit longer
I pretend to be deaf.
  Farewell, Amanda, etc.

Eastward and westward
I rove into the distance, 
And when I meet people,
I shall write to you.
  Farewell, Amanda, etc.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translations of title(s):
"Abschied" = "Farewell"
"Parte la nave" = "The ship departs"

1 Bruch: "Be merciful"
2 Bruch: "oh lovely one"
3 omitted by Bruch.
4 Bruch: "already calling"


  • Translation from German (Deutsch) to English copyright © 2021 by Sharon Krebs, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based onBased on


This text was added to the website: 2021-01-16
Line count: 22
Word count: 90