by Anonymous / Unidentified Author
Translation by Paul Heyse (1830 - 1914)

Parte la nave
Language: Italian (Italiano) 
Parte la nave, 
spiegar le vele,
vento crudele 
mi fa partir.
  Addio, Amanda, 
  Amanda, addio,
  piacendo a Dio
  to rivedrò;
  non piangi, bella, 
  non piangi, no!
  che al mio 
  ritorno ti sposerò.

Il capitano 
mi chiama a bordo,
io faccio il sordo 
per non sentir.
  Addio, Amanda, Amanda, addio, etc.

Vado a Levante, 
vado a Ponente;
si trovo gente, 
ti scriverò.
  Addio, Amanda, Amanda, addio, etc.

G. Göhler sets stanzas 1, 3

Confirmed with Italienisches Liederbuch von Paul Heyse, Berlin, Verlag von Wilhelm Herz, 1860, page 281.


Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:


Researcher for this text: Malcolm Wren [Guest Editor]

This text was added to the website: 2015-10-04
Line count: 22
Word count: 66

Bald stößt vom Lande
Language: German (Deutsch)  after the Italian (Italiano) 
Available translation(s): ENG FRE
Bald stößt vom Lande 
Das Schiff geschwinde,
Grausame Winde 
Reißen mich fort.
  Fahrwohl, Amanda,  
  Wir müssen scheiden!
  Gott wird uns Beiden 
  [Ja gnädig]1 sein. 
  Weine nicht, [Holde]2,
  [Weine nicht, nein!]3
  Kehr' ich nach Hause,
  Werd' ich dich frei'n.

[Mich ruft der Schiffsherr]4,
An Bord zu gehen,
Dich noch zu sehen, 
Stell' ich mich taub.
  Fahrwohl, Amanda, etc.

Nach Ost und Westen
Schweif' ich ins Weite,
Und treff' ich Leute,
Schreib' ich an dich.
    Fahrwohl, Amanda, etc.

M. Bruch sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Italienisches Liederbuch von Paul Heyse, Berlin, Verlag von Wilhelm Herz, 1860, pages 193-194.

1 Bruch: "Gnädig"
2 Bruch: "o Holde"
3 omitted by Bruch.
4 Bruch: "Schon ruft der Schiffsherr"

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Sharon Krebs) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Research team for this text: Emily Ezust [Administrator] , Sharon Krebs [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 22
Word count: 76