LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,216)
  • Text Authors (19,694)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,115)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Glafira Nikolayevna Mamoshina (1870 - 1942), as G. Galina
Translation © by Guy Laffaille

Как мне больно, как хочется жить
Language: Russian (Русский) 
Our translations:  FRE
Как мне больно, как хочется жить...
Как свежа и душиста весна!
Нет! не в силах я сердца убить
В эту ночь голубую без сна.

Хоть-бы старость пришла поскорей,
Хоть-бы иней в кудрях заблестел,
Что-б не пел для меня соловей,
Чтобы лес для меня не шумел,

Чтобы песнь не [лилась]1 из души
Сквозь сирени в широкую даль,
Чтобы не было в этой тиши
Мне чего то мучительно жаль!

Available sung texts: (what is this?)

•   S. Rachmaninov 

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Rachmaninov: "рвалась"

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Glafira Nikolayevna Mamoshina (1870 - 1942), as G. Galina, "Весенняя ночь", first published 1902 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Sergei Vasil'yevich Rachmaninov (1873 - 1943), "Как мне больно", op. 21 (Двенадцать романсов = Dvenadcat' romansov (Twelve songs)) no. 12 (1902) [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2021, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 68

Comme je souffre, comme je désire vivre
Language: French (Français)  after the Russian (Русский) 
Comme je souffre, comme je désire vivre...
Comme le printemps est frais et parfumé !
Non ! je ne peux pas réprimer mon cœur
En cette nuit bleue et sans sommeil.

Si seulement la vieillesse venait plus vite,
Si seulement le givre dorait mes boucles,
Pour que le rossignol ne chante plus pour moi,
Pour que la forêt ne murmure plus pour moi.

Pour qu'un chant ne jaillisse pas de mon âme,
À travers les lilas au loin,
Dans ce silence
Si seulement je ne ressentais pas un chagrin si insupportable.

About the headline (FAQ)

Translation of title "Как мне больно" = "Comme je souffre"

Text Authorship:

  • Translation from Russian (Русский) to French (Français) copyright © 2021 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Glafira Nikolayevna Mamoshina (1870 - 1942), as G. Galina, "Весенняя ночь", first published 1902
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2021-11-06
Line count: 12
Word count: 89

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris