by
Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor
Sérénade florentine
Language: French (Français)
Our translations: CHI DUT ENG FIN
Étoile, dont la [clarté]1 luit
Comme un diamant dans la nuit,
Regarde vers ma bien-aimée
Dont la paupière s'est fermée,
Et fais descendre sur ses yeux
La bénédiction des cieux.
Elle s'endort : par la fenêtre
En sa chambre heureuse pénètre ;
Sur sa blancheur, comme un baiser,
Viens jusqu'à l'aube te poser,
Et que sa pensée alors rêve
D'un astre d'amour qui se lève.
Available sung texts: (what is this?)
• H. Duparc
View original text (without footnotes)
Confirmed with
L'Illusion, Troisième édition, Paris, Alphonse Lemerre, 1893, p. 11.
1 Duparc: "beauté"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Henri Duparc (1848 - 1933), "Sérénade florentine", 1877-1880, published 1894 [ voice and piano or string quartet ] [sung text checked 1 time]
- by Alfred André Simon Kullmann (1875 - 1963), "Sérénade florentine", <<1917 [ medium voice and piano ], from Sept mélodies - 1ère série, no. 4, Paris, Éd. L. Grus & Cie [sung text not yet checked]
- by Ernest Moret (1871 - 1949), "Sérénade florentine", published 1896 [ medium voice and piano ], Paris, Heugel [sung text not yet checked]
- by George F. Skipworth , "Serenade Florentine", 2018 [ voice and piano ], from Trois Chansons, no. 1 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , "佛罗伦萨小夜曲", copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) (Marike Lindhout) , "Florentijnse Serenade", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Emily Ezust) , "Florentine Serenade", copyright © 2015
- FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Florencelainen serenadi", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 64
佛罗伦萨小夜曲
Language: Chinese (中文)  after the French (Français)
星星优美地闪光
象夜晚钻石发亮,
将我心上人探看
已合上她的眼睑,
来自天堂的祝愿
降落在她的双眼。
她熟睡:通过小窗
进她快乐的卧房;
照在细肤像亲吻,
一直到拂晓来临,
然而她可能梦见
爱情星上升冉冉。
Text Authorship:
- Singable translation from French (Français) to Chinese (中文) copyright © 2024 by Dr Huaixing Wang, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2024-02-20
Line count: 12
Word count: 12