by Henri Cazalis (1840 - 1909), as Jean Lahor
Translation © by Emily Ezust

Sérénade florentine
Language: French (Français) 
Available translation(s): DUT ENG FIN
Étoile, dont la [clarté]1 luit
Comme un diamant dans la nuit,
Regarde vers ma bien-aimée
Dont la paupière s'est fermée,
Et fais descendre sur ses yeux
La bénédiction des cieux.

Elle s'endort : par la fenêtre
En sa chambre heureuse pénètre ;
Sur sa blancheur, comme un baiser,
Viens jusqu'à l'aube te poser,
Et que sa pensée alors rêve
D'un astre d'amour qui se lève.

View original text (without footnotes)
Confirmed with L'Illusion, Troisième édition, Paris, Alphonse Lemerre, 1893, p. 11.

1 Duparc: "beauté"


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Marike Lindhout) , "Florentijnse Serenade", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Florentine Serenade", copyright © 2015
  • FIN Finnish (Suomi) (Erkki Pullinen) , "Florencelainen serenadi", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 65

Florentine Serenade
Language: English  after the French (Français) 
Star whose beauty shines
like a diamond in the night
Look upon my beloved
whose eyelids are shut
and upon her eyes let fall
the benediction of the skies.

She sleeps... Through the window
enter her happy chamber;
upon her whiteness, like a kiss,
rest until sunrise
so that she may dream
of a star of love that is rising.


  • Translation from French (Français) to English copyright © 2015 by Emily Ezust

    Emily Ezust permits her translations to be reproduced without prior permission for printed (not online) programs to free-admission concerts only, provided the following credit is given:

    Translation copyright © by Emily Ezust,
    from the LiederNet Archive --

    For any other purpose, please write to the e-mail address below to request permission and discuss possible fees.

Based on


This text was added to the website: 2015-01-20
Line count: 12
Word count: 60