by Georg Trakl (1887 - 1914)
Translation © by Pierre Mathé

Klage
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): ENG FRE ITA
Schlaf und Tod, die düstern Adler
Umrauschen nachtlang dieses Haupt:
Des Menschen goldnes Bildnis
Verschlänge die eisige Woge
Der Ewigkeit. An schaurigen Riffen
Zerschellt der purpurne Leib
Und es klagt die dunkle Stimme
Über dem Meer.
Schwester stürmischer Schwermut
Sieh ein ängstlicher Kahn versinkt
Unter Sternen,
Dem schweigenden Antlitz der Nacht.

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • ENG English (Bertram Kottmann) , "Lament", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Plainte", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Lamento", copyright © 2007, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Harry Joelson

This text was added to the website: 2007-07-29
Line count: 12
Word count: 51

Plainte
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Sommeil et mort, les sombres aigles
Bruissent toute la nuit autour de cette tête :
La vague glacée de l'éternité
Engloutirait l'image dorée
De l'homme. Sur d'horribles récifs
Le corps empourpré est fracassé
Et une voix sombre se plaint
Au-dessus de la mer.
Sœur d'une tumultueuse mélancolie,
Vois, une barque anxieuse sombre
Sous les étoiles,
Sous le visage impassible de la nuit.

Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on:

 

This text was added to the website: 2010-05-29
Line count: 12
Word count: 62