LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,449)
  • Text Authors (20,204)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,119)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Victor Hugo (1802 - 1885)
Translation © by Grant Hicks

Quels sont ces bruits sourds ?
Language: French (Français) 
Our translations:  ENG
Quels sont ces bruits sourds ?
Écoutez vers l'onde
Cette voix profonde
Qui pleure [toujours]1
[Et qui toujours gronde,
Quoiqu'un son plus clair
Parfois l'interrompe... —]2
Le vent de la mer
Souffle dans sa trompe !

Comme il pleut ce soir !
N'est-ce pas, mon hôte ?
Là-bas, à la côte,
Le ciel est bien noir,
La mer est bien haute !
[On dirait l'hiver ;
Parfois on s'y trompe... —]2
Le vent de la mer
Souffle dans sa trompe.

Oh ! marins perdus !
Au loin, dans cette ombre,
Sur la nef qui sombre,
Que de bras tendus
Vers la terre sombre !
Pas d'ancre de fer
Que le flot ne rompe... —
Le vent de la mer
Souffle dans sa trompe.

Nochers imprudents !
Le vent dans la voile
Déchire la toile
Comme avec les dents !
Là-haut pas d'étoile !
L'un lutte avec l'air,
L'autre est à la pompe... —
Le vent de la mer
Souffle dans sa trompe.

C'est toi, c'est ton feu
Que le nocher rêve,
Quand le flot s'élève,
Chandelier que Dieu
Pose sur la grève,
Phare au rouge éclair
Que la brume estompe... —
Le vent de la mer
Souffle dans sa trompe.

Available sung texts: (what is this?)

•   A. Dufresne •   L. Niedermeyer 

L. Niedermeyer sets stanzas 1-3, 5
A. Dufresne sets stanzas 1-3

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Confirmed with Œuvres de Victor Hugo: Les voix intérieures, Les rayons et les ombres, Paris: Alphonse Lemerre, 1875, Pages 117-118.

1 Dufresne: "toujours."
2 Dufresne: "Pas d'ancre de fer/ Que le flot ne rompe. --"

Text Authorship:

  • by Victor Hugo (1802 - 1885), "Une nuit qu'on entendait la mer sans la voir", written 1836, appears in Les voix intérieures, no. 24, first published 1837 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Louis-Toussaint Cellot (1827 - 1879), as Henri Cellot, "Un Soir qu'on entendait la mer", subtitle: "Une nuit qu'on entendait la mer", published [1878] [ voice and piano ], Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel [sung text not yet checked]
  • by Alfred Dufresne (1822 - 1863), "La mer", stanzas 1-3 [ medium voice and piano ], from Les soirées d'automne, douze mélodies, no. 4, Paris, Éditions E. Heu [sung text checked 1 time]
  • by Graciane Finzi (b. 1945), "Une nuit qu'on entendait la mer sans la voir", 2022 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by Léon Charles François Kreutzer (1817 - 1868), "La Mer" [ high voice and piano ], from 26 mélodies pour chant et piano, no. 9, Éd. Richault [sung text not yet checked]
  • by Louis Niedermeyer (1802 - 1861), "La mer", stanzas 1-3,5 [sung text checked 1 time]

Research team for this page: Emily Ezust [Administrator] , Grant Hicks [Guest Editor]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 45
Word count: 191

What are these dull sounds?
Language: English  after the French (Français) 
What are these dull sounds?
Listen, from the waves
There comes a deep voice
That forever [weeps,]1
[And forever groans,
Though a clearer sound 
At times interrupts... —]2
The wind from the sea
Blows on its trumpet!

Such a rain tonight!
Is it not, my guest?
Far off, on the coast,
How black the sky is,
And how high the sea!
[You might say Winter;
But be mistaken... —]2
The wind from the sea 
Blows on its trumpet.

Oh! lost seafarers!
Far off, in shadow,
On the sinking ship,
How many arms stretched 
Towards the dark land!
No iron anchor
Left whole by the flood... —
The wind from the sea 
Blows on its trumpet.

Foolhardy boatmen!
The wind in the sail 
Tatters the canvas 
As if with sharp teeth!
No star up above!
One battles the wind,
One toils at the pump... —
The wind from the sea 
Blows on its trumpet.

Of you, of your fire
Is the boatman's dream,
When the flood rises,
Candlestick that God
Has placed on the shore,
Beacon of red light 
Obscured by the mist... —
The wind from the sea 
Blows on its trumpet.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)

Translations of titles:
"La Mer" = "The Sea"
"Une nuit qu'on entendait la mer sans la voir" = "A Night When the Sea Was Heard but Not Seen"
"Un Soir qu'on entendait la mer" = "An Evening When the Sea Was Heard but Not Seen"

1 Dufresne: "weeps."
2 Dufresne: "No iron anchor/ Left whole by the flood... —"

Text Authorship:

  • Translation from French (Français) to English copyright © 2025 by Grant Hicks, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in French (Français) by Victor Hugo (1802 - 1885), "Une nuit qu'on entendait la mer sans la voir", written 1836, appears in Les voix intérieures, no. 24, first published 1837
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2025-11-18
Line count: 45
Word count: 195

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris