LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by George Herbert (1593 - 1633)
Translation © by Guy Laffaille

Sweet day, so cool, so calm, so bright
Language: English 
Our translations:  FRE
Sweet day, so cool, so calm, so bright,
The bridall of the earth and skie:
The dew shall weep thy fall to night;
                                    For thou must die.

Sweet rose, whose hue angrie and brave
Bids the rash gazer wipe his eye:
Thy root is ever in its grave
                                    And thou must die.

Sweet spring, full of sweet dayes and roses,
A box where sweets compacted lie;
My musick shows ye have your closes,
                                    And all must die.

Onely a sweet and vertuous soul,
Like season'd timber, never gives;
But though the whole world turn to coal,
                                    Then chiefly lives.

Available sung texts: (what is this?)

•   R. Vaughan Williams 

R. Vaughan Williams sets stanzas 1, 3-4

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by George Herbert (1593 - 1633), "Vertue", appears in The Temple, first published 1633 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by James Whitton Aikman (b. 1959), "Vertue" [ baritone and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Barney Childs (1926 - 2000), "Virtue" [sung text not yet checked]
  • by Matthew Emery (b. 1991), "Vertue" [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Olivier Greif (1950 - 2000), "Vertue", op. 310 no. 6 (1995) [ voice and piano ], from Les chants de l'âme, no. 6 [sung text not yet checked]
  • by Michael (Dewar) Head (1900 - 1976), "Sweet day! so cool", 1919, published 1921 [sung text not yet checked]
  • by Jeffrey Thomas King , "Virtue", 1965 [ SSA chorus a cappella ], unpublished [sung text not yet checked]
  • by Ann Sheppard Mounsey (1811 - 1891), "Sweet day so cool", published 1860 [ satb chorus ], London : Pitman [sung text not yet checked]
  • by Roxanna Panufnik (b. 1968), "Virtue", 1992 [ mezzo-soprano and string orchestra ], Peters Edition [sung text not yet checked]
  • by Nick Peros (b. 1963), "Virtue" [sung text checked 1 time]
  • by John Theodore Livingston Raynor (1909 - 1970), "Sweet Day", op. 615 (1962) [sung text not yet checked]
  • by Adam Taylor (b. 1981), "Sweet day", op. 28 no. 1 (2003) [ SSAA chorus a cappella ], from Four Songs of Calm, no. 1 [sung text not yet checked]
  • by Ralph Vaughan Williams (1872 - 1958), "Sweet day", 1896, stanzas 1,3-4 [sung text checked 1 time]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Vertu", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • GER German (Deutsch) (Richard Flatter) , "Die Seele", appears in Die Fähre, Englische Lyrik aus fünf Jahrhunderten, first published 1936


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 16
Word count: 99

Vertu
Language: French (Français)  after the English 
Doux jour ! si frais, si calme, si brillant,
Le mariage de la terre et du ciel,
La rosée pleurera ta chute ce soir ;
Car tu dois mourir.

Douce rose, dont la teinte de colère et de courage
Ordonne au regard téméraire d'essuyer son œil :
Ta racine est toujours, toujours dans la tombe,
Et tu dois mourir.

Doux printemps : plein de doux jours et roses,
Une boîte où des bonbons gisent serrés,
Ma musique montre que tu as ta fin
Et tous doivent mourir.

Seule une âme douce et vertueuse,
Comme du bois sec, n'abandonne jamais ;
Mais bien que le monde entier devienne du charbon,
Alors surtout elle vit.

Text Authorship:

  • Translation from English to French (Français) copyright © 2010 by Guy Laffaille, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in English by George Herbert (1593 - 1633), "Vertue", appears in The Temple, first published 1633
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2010-08-01
Line count: 16
Word count: 108

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris