by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)
День отошёл
Language: Russian (Русский)
День отошёл. Беззвучной ночи тьма Воздвиглась вдруг незыблемой стеною, Но полн ещё заботою дневною Не смолкнул бред уставшего ума. О, замолчи! Дай власть мечте ночной! Пусть развернёт шатер свой златотканный, Пусть зазвучит в тиши благоуханной Напевом струн на арфе неземной. Чтоб долетал напев тот до меня, Чтоб грезы мне глядели прямо в очи, Чтоб, внемля им, в объятье этой ночи Я отдохнул от суетного дня.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsAuthorship:
- by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906), "День отошёл", op. 44 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Sechs Romanzen für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung ) no. 4, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
- by Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov (1859 - 1935), "День отошёл", op. 22 (Семь романсов) no. 1 (1897), published 1897 [ voice and piano ], Moscow, P. Jurgenson [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by G. Löwenthal ; composed by Anton Stepanovich Arensky.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 65