by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)
Den' otošël
Language: Russian (Русский)
Den' otošël. Bezzvučnoj noči t'ma Vozdviglas' vdrug nezyblemoj stenoju, No poln eščë zabotoju dnevnoju Ne smolknul bred ustavšego uma. O, zamolči! Daj vlast' mečte nočnoj! Pust' razvernët šater svoj zlatotkannyj, Pust' zazvučit v tiši blagouchannoj Napevom strun na arfe nezemnoj. Čtob doletal napev tot do menja, Čtob grezy mne gljadeli prjamo v oči, Čtob, vnemlja im, v ob"jat'e ėtoj noči JA otdochnul ot suetnogo dnja.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Authorship:
- by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906), "День отошёл", op. 44 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Sechs Romanzen für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung ) no. 4, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
- by Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov (1859 - 1935), "День отошёл", op. 22 (Семь романсов) no. 1 (1897), published 1897 [ voice and piano ], Moscow, P. Jurgenson [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in German (Deutsch), a translation by G. Löwenthal ; composed by Anton Stepanovich Arensky.
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 65