LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)
Translation Singable translation by G. Löwenthal

День отошёл
Language: Russian (Русский) 
День отошёл. Беззвучной ночи тьма
Воздвиглась вдруг незыблемой стеною,
Но полн ещё заботою дневною 
Не смолкнул бред уставшего ума.

О, замолчи! Дай власть мечте ночной!
Пусть развернёт шатер свой златотканный,
Пусть зазвучит в тиши благоуханной
Напевом струн на арфе неземной.

Чтоб долетал напев тот до меня,
Чтоб грезы мне глядели прямо в очи,
Чтоб, внемля им, в объятье этой ночи
Я отдохнул от суетного дня.

Show a transliteration: Default | DIN | GOST

Note on Transliterations

Text Authorship:

  • by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913) [author's text not yet checked against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906), "День отошёл", op. 44 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Sechs Romanzen für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung ) no. 4, also set in German (Deutsch) [sung text checked 1 time]
  • by Mikhail Mikhailovich Ippolitov-Ivanov (1859 - 1935), "День отошёл", op. 22 (Семь романсов) no. 1 (1897), published 1897 [ voice and piano ], Moscow, P. Jurgenson [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in German (Deutsch), a translation by G. Löwenthal ; composed by Anton Stepanovich Arensky.
      • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 12
Word count: 65

Schon schwand der Tag
Language: German (Deutsch)  after the Russian (Русский) 
Schon schand der Tag. Lautlose, schwarze Nacht
umhüllt die Welt mit ihren dichten Schleiern.
Das müde Hirn, wie gerne möcht' es feiern!
Die Sorge schweigt nicht, die der Tag gebracht.

O schweige doch! Gib Raum der Phantasie!
Lass sie ihr goldgewirktes Zelt entfalten,
lass ihre Bilder, ihre Töne walten,
der unsichtbaren Harfen Melodie!

O flöge doch dies süße Lied mir zu!
O wollten diese Bilder mich umschweben,
mit buntem Traumgespinste mich umweben,
mir bringen so die heißersehnte Ruh'!

Text Authorship:

  • Singable translation by G. Löwenthal

Based on:

  • a text in Russian (Русский) by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Anton Stepanovich Arensky (1861 - 1906), "Schon schwand der Tag", op. 44 (Шесть романсов (Shest' romansov) = Sechs Romanzen für 1 Singstimme mit Pianofortebegleitung ) no. 4, published 1899 [ voice and piano ], Leipzig, Jurgenson, also set in Russian (Русский) [sung text checked 1 time]

Researcher for this page: Johann Winkler

This text was added to the website: 2020-12-07
Line count: 12
Word count: 78

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris