by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913)
Ėlegija
Language: Russian (Русский)
V tumane dremlet noč'. Bezmolvnaja zvezda Skvoz' dymku oblakov mercaet odinoko. Zvenjat bubencami unylo i daleko Konej pasuščichsja stada. Kak noči oblaka, izmenčivye dumy Nesutsja nado mnoj, trevožny i ugrjumy; V nich otbleski nadežd, kogda-to dorogich, Davno poterjannych, davno už ne živych. V nich sožalenija... i slëzy. Nesutsja dumy te bez celi i konca, To, prevratjas' v čerty ljubimogo lica, Zovut, roždaja vnov' v duše bylye grëzy: To, slivšis' v černyj mrak, polny nemoj ugrozy Grjaduščego bor'boj pugajut robkij um, I slyšitsja vdali. Nestrojnoj žizni šum, Tolpy bezdušnoj smech, vraždy kovarnyj ropot, Žitejskoj meloči nazaglušimyj šopot, Unylyj smerti zvon!... Predvestnica zvezda, kak budto polnaja styda, Skryvaet svetlyj lik v tumane bezotradnom, Kak buduščnost' moja, nemom i neprogljadnom.
Show a transliteration: Default | DIN | GOST
Note on TransliterationsShow untransliterated (original) text
Text Authorship:
- by Arseny Arkad'yevich Golenishchev-Kutuzov (1848 - 1913) [author's text not yet checked against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Modest Petrovich Musorgsky (1839 - 1881), "Элегия", 1874, published 1874, from Без солнца = Bez solnca, no. 5 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sergey Rybin) , "Elegy", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Élégie", copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Frieder Anders) , "Elegie", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
- GER German (Deutsch) (Bertram Kottmann) , "Elegie", copyright © 2017, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 21
Word count: 117