by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by François Pierre Guillaume Guizot (1787 - 1874)

As fast as thou shalt wane, so fast thou...
Language: English 
Available translation(s): ITA
As fast as thou shalt wane, so fast thou grow'st
In one of thine, from that which thou departest;
And that fresh blood which youngly thou bestow'st
Thou may'st call thine when thou from youth convertest.
Herein lives wisdom, beauty and increase:
Without this, folly, age and cold decay:
If all were minded so, the times should cease
And threescore year would make the world away.
Let those whom Nature hath not made for store,
Harsh featureless and rude, barrenly perish:
Look, whom she best endow'd she gave the more;
Which bounteous gift thou shouldst in bounty cherish:
  She carved thee for her seal, and meant thereby
  Thou shouldst print more, not let that copy die.

T. Loevendie sets lines 1-4

About the headline (FAQ)

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Jeroen Scholten

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 14
Word count: 116

A mesure que tu décroîtras, tu gagneras
Language: French (Français)  after the English 
A mesure que tu décroîtras, tu gagneras 
chez lui des tiers, que tu perdras, 
et tu pourras tenir pour tien ce jeune sang que tu auras donné 
dans toute sa jeunesse, lorsque la jeunesse te quittera. 
Là est la sagesse, la beauté, la postérité; 
loin de là, la folie, la vieillesse et la décadence glacée; 
si tous agissaient de même, le monde serait bientôt fini, 
et en soixante ans on aurait le dernier mot de l'espèce humaine. 
Que ceux que la nature n'a pas faits pour conserver la race, 
ceux qui ont les traits durs, grossiers, et irréguliers, meurent stériles. 
Regarde ceux qu'elle a le mieux doués; elle t'a donné plus encore; 
tu dois libéralement user de ce don libéral, 
  elle t'a taillée pour lui servir de sceau, elle veut que tu laisses 
  des empreintes de ta personne et que tu ne laisses pas périr cet exemplaire.

About the headline (FAQ)

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-08-15
Line count: 14
Word count: 147