LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,440)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,113)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by William Shakespeare (1564 - 1616)
Translation by François-Victor Hugo (1828 - 1873)

For shame! deny that thou bear'st love...
Language: English 
Our translations:  ITA
For shame! deny that thou bear'st love to any,
Who for thy self art so unprovident.
Grant, if thou wilt, thou art belov'd of many,
But that thou none lov'st is most evident:
For thou art so possess'd with murd'rous hate
That 'gainst thy self thou stick'st not to conspire,
Seeking that beauteous roof to ruinate
Which to repair should be thy chief desire.
O! change thy thought, that I may change my mind!
Shall hate be fairer lodg'd than gentle love?
Be, as thy presence is, gracious and kind,
Or to thyself at least kind-hearted prove:
  Make thee another self for love of me,
  That beauty still may live in thine or thee.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 10 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by David Leo Diamond (1915 - 2005), "For shame deny that thou bear'st love to any", 1964, published 1967 [ high voice and piano ], from We Two, no. 4, New York : Southern [sung text checked 1 time]
  • by Richard Simpson (1820 - 1876), "Sonnet X", 1864-5 [ high voice and piano ] [sung text not yet checked]
  • by David Winkler , "Sonnet X", 1982 [ SATB quartet and piano ], from Cycle for Several Voices and Piano, no. 10 [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (François Pierre Guillaume Guizot) , no title, appears in Œuvres Complètes de Shakspeare Volume VIII, in Sonnets, no. 10, first published 1863
  • FRE French (Français) (François-Victor Hugo) , no title, appears in Sonnets de Shakespeare, no. 10, first published 1857
  • ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Per tua vergogna neghi di amare qualcuno", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this page: Barbara Miller

This text was added to the website: 2005-08-31
Line count: 14
Word count: 114

Ô honte ! avoue que tu n'aimes personne
Language: French (Français)  after the English 
Ô honte ! avoue que tu n'aimes personne, 
puisque tu es si imprévoyant pour toi-même. 
J'accorde, si tu veux, que tu es aimé par beaucoup : 
mais que tu n'aimes personne, cela est trop évident.
Car tu es tellement possédé de haine meurtrière 
que tu n'hésites pas à conspirer contre toi-même, 
en cherchant à ruiner ce faîte splendide 
qu'il devrait être ton plus cher désir de réparer.
Oh ! change d'idée, que je puisse changer d'opinion ! 
La haine sera-t-elle donc mieux logée que le doux amour ? 
Sois, comme est ton extérieur, gracieux et aimable ; 
ou sois, du moins, aimable pour toi-même.
  Crée un autre toi-même pour l'amour de moi ;
  que ta beauté vive en ton enfant, comme en toi.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by François-Victor Hugo (1828 - 1873), no title, appears in Sonnets de Shakespeare, no. 10, first published 1857 [author's text checked 1 time against a primary source]

Based on:

  • a text in English by William Shakespeare (1564 - 1616), no title, appears in Sonnets, no. 10
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2010-08-16
Line count: 14
Word count: 116

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris