No quise./ No quise decirte nada
Language: Spanish (Español)
Our translations: ENG FRE
No quise.
No quise decirte nada.
Vi en tus ojos
dos arbolitos locos.
De brisa, de risa y de oro.
Se meneaban.
No quise.
No quise decirte nada.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Poom Andrew Pipatjarasgit) , copyright © 2019, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Guy Laffaille) , copyright © 2015, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2008-07-13
Line count: 8
Word count: 28
I didn't want to
Language: English  after the Spanish (Español)
I didn't want to.
I didn't want to tell you anything.
I saw in your eyes
two wild little trees.
Of air, of laughter, and of gold.
They wandered.
I didn't want to.
I didn't want to tell you anything.
About the headline (FAQ)
Translations of title(s):
"Al oído" = "Upon hearing"
"Al oído de una muchacha" = "Upon hearing a girl"
Text Authorship:
- Translation from Spanish (Español) to English copyright © 2019 by Poom Andrew Pipatjarasgit, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2019-06-27
Line count: 8
Word count: 40