Translation © by Lau Kanen

Magnificat anima mea Dominum
Language: Latin  after the Greek (Ελληνικά) 
Available translation(s): DUT FRE SPA
Magnificat anima mea Dominum,
et exsultavit spiritus meus in Deo salvatore meo,
quia respexit humilitatem ancillae suae.
Ecce enim ex hoc beatam me dicent omnes generationes,
quia fecit mihi magna, qui potens est,
et sanctum nomen eius,
et misericordia eius [in progenies et progenies]1
timentibus eum.
Fecit potentiam in brachio suo,
dispersit superbos mente cordis sui;
deposuit potentes de sede
et exaltavit humiles;
esurientes implevit bonis
et divites dimisit inanes.
Suscepit Israel puerum suum,
recordatus [misericordiae]2,
sicut locutus est ad patres nostros,
Abraham et semini eius in saecula.

About the headline (FAQ)

View original text (without footnotes)
1 Hildegard von Bingen, Fayrfax, Monk, Nesbitt, Pärt: "a progenie in progenies"
2 Fayrfax, Monk, Nesbitt, Pärt: "misericordiae suae"

Authorship

Based on

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)


This text (or a part of it) is used in a work

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • DUT Dutch (Nederlands) (Lau Kanen) , "Magnificat", copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Bible or other Sacred Texts)
  • FRE French (Français) (Guy Laffaille) , "Mon âme exalte le Seigneur", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • SPA Spanish (Español) (Saúl Botero Restrepo) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

Text added to the website: 2009-01-18 00:00:00
Last modified: 2014-09-11 12:43:43
Line count: 18
Word count: 88

Magnificat
Language: Dutch (Nederlands)  after the Latin 
Mijn ziel prijst groot de Heer,
en mijn geest sprong op door God, mijn redder;
Want Hij heeft neergezien op de geringheid van zijn dienares.
Zie, van nu af zullen mij zalig prijzen alle geslachten.
Want Hij die machtig is  heeft grote dingen aan mij gedaan,
en heilig is zijn naam.
Zijn barmhartigheid duurt van geslacht tot geslacht, 
voor hen die Hem vrezen.
Hij toonde de macht van zijn arm,
en heeft trotsen van geest uiteengedreven.
Heersers heeft Hij van hun troon gestoten 
en onaanzienlijken verheven.
Hongerigen heeft Hij met gaven overladen, 
maar rijken ledig heengezonden.
Hij heeft zich over Israel, zijn jongen, 
ontfermd, zijn barmhartigheid indachtig.
Zoals Hij tot onze vaderen gesproken heeft,
tot Abraham en zijn nageslacht in eeuwigheid.

Authorship

  • Translation from Latin to Dutch (Nederlands) copyright © 2010 by Lau Kanen, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based onBased on

 

Text added to the website: 2010-10-02 00:00:00
Last modified: 2014-06-16 10:04:02
Line count: 18
Word count: 121