Zu meinen Füßen sinkt ein Blatt
Language: German (Deutsch)
Our translations: ENG FRE
Zu meinen Füßen [sinkt]1 ein Blatt,
Der Sonne müd', des Regens satt;
Als dieses Blatt war grün und neu
Hatt' ich noch Eltern lieb und treu.
O wie vergänglich ist ein Laub,
Des Frühlings Kind, des Herbstes Raub!
Doch hat dies [Laub]2, das niederbebt,
Mir so viel Liebes überlebt.
Available sung texts: (what is this?)
• G. Stigelli
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Schwalm: "liegt"; further changes may exist not shown above.
2 Stigelli: "Blatt"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Elisabeth von Herzogenberg (1847 - 1892), "Nachklang", note: published as opus 44 no. 7 in the Gesänge und Balladen of Heinrich von Herzogenberg.  [sung text checked 1 time]
- by (Leopold) Heinrich (Picot de Peccaduc), Freiherr von Herzogenberg (1843 - 1900), "Nachklang", op. 44 (Gesänge und Balladen) no. 7, published 1885 [ low voice and piano ], Leipzig, Rieter-Biedermann [sung text not yet checked]
- by Robert Schwalm (1845 - 1912), "Im Herbste", op. 19 (Drei Lieder für 1 mittlere Stimme mit Pianoforte) no. 3, published 1875 [ medium voice and piano ], Danzig, Ziemssen [sung text not yet checked]
- by Giorgio Stigelli (1819? - 1868), "Nachruf" [ mezzo-soprano and piano ], from Vier Lieder von L. Uhland für Tenor oder Mezzo-Sopran mit Piano-Forte-Begleitung, no. 2 [sung text checked 1 time]
- by Adolf Wallnöfer (1854 - 1946), "Nachruf", op. 50 ([Fünf] Lieder und Gesänge für 1 hohe Singstimme mit Pianoforte) no. 5, published 1893 [ high voice and piano ], Leipzig, Breitkopf & Härtel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (Sharon Krebs) , copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , copyright © 2010, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this page: Claus-Christian Schuster
[Guest Editor] , Johann Winkler
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 8
Word count: 52
À mes pieds tombe une feuille
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
À mes pieds tombe une feuille,
Épuisée par le soleil, saturée de pluie ;
Quand cette feuille était jeune et verte,
J'avais encore des parents aimants et fidèles .
Ô comme le feuillage est éphémère,
Enfant du printemps, proie de l'automne !
Pourtant ces feuilles qui frissonnent par-terre
Ont survécu à ceux-là qui m'étaient si chers.
About the headline (FAQ)
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2010 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2010-11-20
Line count: 8
Word count: 54