LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,102)
  • Text Authors (19,442)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

by Oscar von Redwitz-Schmölz (1823 - 1891)
Translation by Marc Legrand (1865 - 1908)

Ihr lieben Bäumchen laßt euch warnen
Language: German (Deutsch) 
Ihr lieben Bäumchen laßt euch warnen: 
Dem flücht'gen Winde nicht vertraut! 
Er spricht zuviel von Treu' und Liebe, --
Und treue Lieb' spricht nie so laut.

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Oscar von Redwitz-Schmölz (1823 - 1891), no title, appears in Amaranth, in Amaranths Waldeslieder, no. 3, first published 1849 [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Ludwig (or Louis) von Hirschfeld , "Ihr lieben Bäumchen, lasst euch warnen", op. 7 no. 2, published 1876 [ medium voice and piano ], from Amaranth's Waldeslieder für 1 Mittelstime mit Pianoforte, no. 2, Köln, P.J. Tonger [sung text not yet checked]
  • by František Pivoda (1824 - 1898), "Ihr lieben Bäumchen", op. 8 no. 3, published 1854 [ alto or baritone and piano ], from Amaranths Waldeslieder, no. 3, Wien, Witzendorf [sung text not yet checked]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

  • Also set in French (Français), a translation by Marc Legrand (1865 - 1908) ; composed by Jules Massenet.
    • Go to the text.

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-01-27
Line count: 4
Word count: 25

Quatuor (Soprano, Contralto, Ténor, Baryton): Chères fleurs
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Chères fleurs, ne vous fiez point
Au vent qui vous frôle de l'aile!
Il parle trop d'amour fidèle :
L'amour fidèle parle moins.

Text Authorship:

  • by Marc Legrand (1865 - 1908) [author's text not yet checked against a primary source]

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Oscar von Redwitz-Schmölz (1823 - 1891), no title, appears in Amaranth, in Amaranths Waldeslieder, no. 3, first published 1849
    • Go to the text page.

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Jules Massenet (1842 - 1912), "Quatuor (Soprano, Contralto, Ténor, Baryton): Chères fleurs" [SATB quartet], from Chansons des bois d'Amaranthe, no. 3. [
     text verified 1 time
    ]

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2011-01-27
Line count: 4
Word count: 22

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris