Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Aber abseits wer ist's? Im Gebüsch verliert sich der Pfad. Hinter ihm schlagen Die Sträuche zusammen, Das Gras steht wieder auf, Die Öde verschlingt ihn. Ach, wer heilet die Schmerzen Des, dem Balsam zu Gift ward? Der sich Menschenhaß Aus der Fülle der Liebe trank? Erst verachtet, nun ein Verächter, Zehrt er heimlich auf Seinen [eignen]1 Wert In [ung'nugender]2 Selbstsucht. Ist auf deinem Psalter, Vater der Liebe, ein Ton Seinem Ohre vernehmlich, So erquicke sein Herz! Öffne den umwölkten Blick Über die tausend Quellen Neben dem Durstenden In der Wüste!
J. Reichardt sets stanzas 2-3
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)1 Reichardt: "eigenen"
2 Reichardt: "ungenugender"
The text shown is a variant of another text. [ View differences ]
It is based on
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Harzreise im Winter"
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Johannes Brahms (1833 - 1897), "Rhapsodie für Alt", alternate title: "Alto Rhapsody", op. 53, published 1870 [alto, men's chorus, and orchestra], Berlin, Simrock [ sung text checked 1 time]
- by (Friedrich) Wilhelm Langhans (1832 - 1892), "Aus Goethes Ode 'Harzreise im Winter'", op. 12 no. 3, published 1886 [voice and piano], Leipzig, Leuckart [ sung text not yet checked against a primary source]
- by Johann Friedrich Reichardt (1752 - 1814), "Rhapsodie (Aus der Harzreise)", published 1794, stanzas 2-3, note: begins "Ach, wer heilet die Schmerzen" [ sung text checked 1 time]
Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
- DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , copyright © 2014, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (Lena Platt) (Daniel Platt) , "Alto Rhapsody", copyright ©, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) [singable] (Maurice Kufferath) , "Alto Rhapsody"
- ITA Italian (Italiano) (Ferdinando Albeggiani) , "Ma chi, di là, si tiene in disparte?", copyright © 2008, (re)printed on this website with kind permission
Research team for this text: Lena Platt , Daniel Platt
This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 22
Word count: 90
Però, qui allà, es manté apart? El seu camí es perd en la malesa. Darrere seu els matolls es clouen, i l'herba s'aixeca de nou, l'ermàs l'engoleix. Ai! Qui pot guarir els dolors a qui el bàlsam esdevingué verí? Aquell que, de la plenitud de l'amor, begué només odi per als humans? Abans menyspreat i ara menyspreador, consumeix secretament el seu propi mèrit en un estèril egoisme. Si en el teu salteri, pare de l'amor, sona encara una nota que puguin sentir les seves orelles, llavors, reconforta el seu cor! Obre el seu esguard ofuscat envers les mil fonts que brollen vora l'assedegat en el desert!
About the headline (FAQ)
Title "Rhapsodie für Alt = "Rapsòdia per a contralt"Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2011 by Salvador Pila, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Not Applicable [an adaptation]
Based on:
- a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Harzreise im Winter"
This text was added to the website: 2011-02-08
Line count: 22
Word count: 106