by Edgar Allan Poe (1809 - 1849)
Translation by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898)
To the River ‑‑‑‑
Language: English
Fair river! in thy bright, clear flow Of crystal, wandering water, Thou art an emblem of the glow Of beauty -- the unhidden heart -- The playful maziness of art In old Alberto's daughter; But when within thy wave she looks -- Which glistens then, and trembles- Why, then, the prettiest of brooks Her worshipper resembles; For in his heart, as in thy stream, Her image deeply lies -- His heart which trembles at the beam Of her soul-searching eyes.
Authorship:
- by Edgar Allan Poe (1809 - 1849), "To the river", appears in The Raven and Other Poems, first published 1845 [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Creighton Allen (1900 - 1969), "To the River ----", published 1928 [ voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Elliott Griffis (1893 - 1967), "To the River ----", published 1937 [ medium voice and piano ] [sung text not yet checked]
- by Derek Healey (b. 1936), "To the River", op. 123 no. 5 (2010) [ high voice and piano ], from Thy Distant Fire: an Edgar Allan Poe Songbook, no. 5 [sung text not yet checked]
- by Bertram Shapleigh (1871 - 1940), "To the River ----", op. 41 (Fünf Lieder) no. 5, published 1901 [ voice and piano ], also set in German (Deutsch) [sung text not yet checked]
Settings in other languages, adaptations, or excerpts:
- Also set in French (Français), a translation by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898) , "À la rivière", appears in Les Poèmes d'Edgar Poe, first published 1889 ; composed by Albert Huybrechts.
- Also set in German (Deutsch), a translation by Franz Hermann Schneider (1860 - 1930) ; composed by Bertram Shapleigh.
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
- Go to the text. [Note: the text is not in the database yet.]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2007-09-29
Line count: 14
Word count: 76
À la rivière
Language: French (Français)  after the English
Belle rivière ! dans ton cours de cristal clair et brillant, vagabonde eau, tu es un emblême de l'éclat de la beauté, -- du cœur qui ne se cache, -- des détours enjoués de l'art chez la fille du vieil Alberto ; Mais qu'elle regarde dans ton flot, qui tremble soudain et resplendit -- alors le plus joli des ruisseaux ressemble à son adorateur ; car dans un cœur, comme dans ta fuite, reste son image profonde, -- un cœur tremblant au rayonnement de ses yeux qui cherchent l'âme.
Authorship:
- by Stéphane Mallarmé (1842 - 1898), "À la rivière", appears in Les Poèmes d'Edgar Poe, first published 1889 [author's text checked 1 time against a primary source]
Based on:
- a text in English by Edgar Allan Poe (1809 - 1849), "To the river", appears in The Raven and Other Poems, first published 1845
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Albert Huybrechts (1899 - 1938), "À la rivière", 1928 [ soprano or mezzo-soprano and piano ], from Trois poèmes d'Edgar Poe, no. 3 [sung text not yet checked]
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2011-03-11
Line count: 14
Word count: 85