Attention! Some of this material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.
To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net
If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.
Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
Seele, vergiß sie nicht, Seele, vergiß nicht die Toten! Sieh' sie umschweben dich, schauernd verlassen, und in den heiligen Gluten, die den Armen die Liebe schürt, atmen sie auf und erwarmen und genießen zum letzten Mal ihr verglimmendes Leben. Seele, vergiß sie nicht, Seele, vergiß nicht die Toten! Sieh, sie umschweben dich, schauernd, verlassen, und wenn du dich erkaltend ihnen verschließest, [so]1 erstarren sie bis hinein in das Tiefste! Dann ergreift sie der Sturm der Nacht, dem sie zusammengekrampft in sich trotzten im Schoß der Liebe. Und er jagt sie mit Ungestüm durch die [unendliche]2 Wüste hin, wo nicht Leben mehr ist, nur Kampf losgelassener Kräfte, [nur Kampf um erneuertes]3 Sein. Seele, vergiß sie nicht, vergiß nicht die Toten!
1 omitted by Cornelius and Reger.
2 Cornelius: "endlose"
3 Cornelius: "Neuerneuertes"
Text Authorship:
- by (Christian) Friedrich Hebbel (1813 - 1863), "Requiem", appears in Gedichte, in 1. Lieder [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Fritz Büchtger (1903 - 1978), "Requiem", op. 7 no. 1, published [1935] [ men's chorus ], from Den Toten : Vier Männerchöre, no. 1, Köln am Rhein : Tischer & Jagenberg [sung text not yet checked]
- by Peter Cornelius (1824 - 1874), "Requiem", 1872 [ SSATBB chorus and strings ] [sung text checked 1 time]
- by Samuel de Lange (1840 - 1911), "Requiem", op. 24 (5 Gesänge für Männerchor) no. 1, published 1877 [ men's chorus a cappella ], Mainz, Schott [sung text checked 1 time]
- by Max Reger (1873 - 1916), "Requiem", op. 144b [sung text not yet checked]
- by Max Reger (1873 - 1916), "Requiem", op. 83 (Zehn [formerly Acht] Lieder für Männerchor) no. 10, copyright © 1912 [ men's chorus ] [sung text not yet checked]
- by Josef Schelb (1894 - 1977), "Requiem", lost [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CAT Catalan (Català) (Salvador Pila) , "Rèquiem", copyright © 2023, (re)printed on this website with kind permission
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Requiem", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]
This text was added to the website: 2004-05-02
Line count: 26
Word count: 119
Âme, ne les oublie pas, Âme, n'oublie pas les morts ! Vois-les t'entourer, Abandonnés et frissonnants, Et dans la sainte ardeur Qui attise l'amour des pauvres, Ils respirent et se réchauffent Et savourent pour la dernière fois Leur vie qui s'éteint. Âme, ne les oublie pas, Âme, n'oublie pas les morts ! Vois-les t'entourer, Abandonnés et frissonnants, Et si avec froideur, Tu te fermes à eux, alors ils se figent Jusqu'aux plus profond d'eux même ! Puis la tourmente de la nuit les saisit, Dans une commune convulsion Ils l'affrontent dans les bras de l'amour. Et la tourmente les chasse avec fougue Dans un désert infini, Où il n'y a plus de vie, Que le combat de forces débridées Que le combat pour un être renouvelé. Âme, ne les oublie pas, Âme, n'oublie pas les morts !
Text Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
- a text in German (Deutsch) by (Christian) Friedrich Hebbel (1813 - 1863), "Requiem", appears in Gedichte, in 1. Lieder
This text was added to the website: 2011-03-29
Line count: 26
Word count: 134