by Heinrich Heine (1797 - 1856)
Translation © by Pierre Mathé

Nimmer glaub ich, junge Schöne
Language: German (Deutsch) 
Available translation(s): FRE
Nimmer glaub ich, junge Schöne,
Was die spröde Lippe spricht;
Solche große schwarze Augen,
Solche hat die Tugend nicht.

Diese braungestreifte Lüge,
Streif sie ab; ich liebe dich.
Laß dein weißes Herz mich küssen -
Weißes Herz, verstehst du mich?

About the headline (FAQ)


Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website: 2008-05-04
Line count: 8
Word count: 40

Jeune belle, jamais je ne crois
Language: French (Français)  after the German (Deutsch) 
Jeune belle, jamais je ne crois
Ce que dit une bouche prude ;
De tels grands yeux noirs,
De tels yeux ne sont pas vertueux.

Ce mensonge rayé de brun,
Retire-le ; je t'aime.
Laisse ton cœur blanc m'embrasser --
Cœur blanc, me comprends-tu ?


  • Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.

Based on


This text was added to the website: 2011-05-21
Line count: 8
Word count: 44