by
Heinrich Heine (1797 - 1856)
Ja freilich, du bist mein Ideal
Language: German (Deutsch)
Available translation(s): FRE
Ja freilich, du bist mein Ideal,
Habs dir ja oft bekräftigt
Mit Küssen und Eiden sonder Zahl;
Doch heute bin ich beschäftigt.
Komm morgen zwischen zwei und drei,
Dann sollen neue Flammen
Bewähren meine Schwärmerei;
Wir essen nachher zusammen.
Wenn ich Billette bekommen kann,
Bin ich sogar kapabel,
Dich in die Oper zu führen alsdann:
Man gibt Robert-le-Diable.
Es ist ein großes Zauberstück
Voll Teufelslust und Liebe;
Von Meyerbeer ist die Musik,
Der schlechte Text von Scribe.
About the headline (FAQ)
Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Richard Farber (b. 1945), "Ja freilich, du bist mein Ideal", 2006, published 2006 [ baritone and piano ], from Angélique, no. 7 [sung text not yet checked]
- by Don Forsythe (1932 - 2015), "Ja freilich, du bist mein Ideal", 2007 [ high voice and piano ], from Verschiedene : vol. 1, Seraphine-Hortense, no. 22 [sung text not yet checked]
- by Walter Thomas Heyn (b. 1953), "Ja freilich, du bist mein Ideal", op. 63 (Lebensgruß : 10 Lieder nach Texten von Heinrich Heine) no. 8, published c2003 [ low voice and guitar ] [sung text not yet checked]
- by Wilhelm Killmayer (1927 - 2017), "Ja freilich, du bist mein Ideal", 1994-5, published c1998 [ tenor and piano ], from Ein Liederbuch nach Gedichten von Heinrich Heine, Abteilung II, no. 4 [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Oui, bien-sûr, tu es mon idéal", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: Emily Ezust [
Administrator]
This text was added to the website: 2007-10-13
Line count: 16
Word count: 77
Oui, bien‑sûr, tu es mon idéal
Language: French (Français)  after the German (Deutsch)
Oui, bien-sûr, tu es mon idéal,
Je te l'ai même souvent assuré,
Avec des baisers et des serments sans nombre ;
Mais aujourd'hui je suis occupé.
Viens demain, entre deux et trois,
Alors de nouvelles flammes devraient
Prouver mon enthousiasme ;
Ensuite nous mangerons ensemble.
Si je peux obtenir des billets,
Je suis même capable
De t'emmener ensuite à l'opéra :
On y donne Robert le Diable.
C'est une grande pièce fantastique,
Pleine de plaisirs diaboliques et d'amour,
La musique est de Meyerbeer,
Le mauvais livret, de Scribe.
Authorship:
- Translation from German (Deutsch) to French (Français) copyright © 2011 by Pierre Mathé, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2011-05-21
Line count: 16
Word count: 88