by Sappho (flourished c610-c580 BCE)
Translation by John Addington Symonds (1840 - 1893)

Τιμάδος ἅδε κόνις
Language: Aeolic Greek 
Τιμάδος ἅδε κόνις, 
τὰν δη πρὸ γάμοιο θανοῦσαν
δέξατο Φερσεφόνας 
κυάνεος θάλαμος,

ἇς καὶ ἀποφθιμένας 
πᾶσαι νεοθᾶγι σιδάρῳ
ἅλικες ἱμερτὰν κρατὸς 
ἔθεντο κόμαν.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]

Settings in other languages, adaptations, or excerpts:

Other available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-06-29
Line count: 8
Word count: 23

This is the dust of Timas
Language: English  after the Aeolic Greek 
This is the dust of Timas, 
whom unwed 
Persephone locked 
in her darksome bed:

For her the maids 
who were her fellows shore
Their curls, and to her tomb 
this tribute bore.

About the headline (FAQ)

Authorship:

Based on:

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

    [ None yet in the database ]


Researcher for this text: Guy Laffaille [Guest Editor]

This text was added to the website: 2011-06-29
Line count: 8
Word count: 32