Texts by J. Symonds set in Art Songs and Choral Works
Text Collections:
- Animi Figura
- Many Moods
- New and Old
- Sonnets of Three Centuries
- The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English
- Wine, Women, and Song: Students' Songs of the Middle Ages
Texts set in art song or choral works (not necessarily comprehensive):
Legend:
The symbol [x] indicates a placeholder for a text that is not yet in the database.
The symbol ⊗ indicates a translation that is missing an original text.
A * indicates that a text cannot (yet?) be displayed on this site because of its copyright status.
Special notes: All titles and first lines are included in this index, including those used by composers.
Titles used by the text author appear in boldface. First lines appear in italics.
A language code in a blue rectangle like ENG indicates that a translation to that language is available.
A grey rectangle like FRE indicates a particular translation (usually one set to music) exists but isn't yet available.
- A Christmas Lullaby (Sleep, baby, sleep! the Mother sings) - J. Raynor, H. Willan
- A dialogue with Love (Nay, prithee tell me, Love, when I behold) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) CAT FRE GER GER LIT RUS
- Adventante Deo (Lift up your heads, gates of my heart, unfold) (from Animi Figura - Versöhnung) - K. Leighton
- After the death of Vittoria Colonna: Irreparable loss (When my rude hammer to the stubborn stone) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) CAT FRE GER LIT RUS
- A heart of flaming sulphur, flesh of tow (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) GER - J. Mitchell
- A heart of flaming sulphur (A heart of flaming sulphur, flesh of tow) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) - J. Mitchell GER
- A hymn of the future (Sad heart, what will the future bring) (from New and Old) - R. Sanders
- All that began with God, in God must end (from Animi Figura - Versöhnung) - G. Bachlund, A. Cruft (The prism of life)
- All that began with God (All that began with God, in God must end) (from Animi Figura - Versöhnung) - A. Cruft
- A Lullaby for Christmas (Sleep, baby, sleep! the Mother sings) - N. Lockwood
- An invocation (To God, the everlasting, who abides) (from Many Moods) - B. Koutzen [x]
- A Prayer to Nature: Amor Redivivus (That thy great beauty on our earth may be) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) GER GER
- As a star from the sea new risen (from New and Old) - N. Dello Joio (Eyebright) [x]
- As pen and ink alike serve him who sings FRE GER LIT SPA (Love and art) -
- A spring ditty (In the spring, ah happy day!) (from Wine, Women, and Song: Students' Songs of the Middle Ages) - C. Scott GER
- At Malvern (The winds behind me in the thicket sigh) (from New and Old - Lyrics of Life and Art) - I. Venables
- A vista (Sad heart, what will the future bring) (from New and Old)
- Before my lady's window gay (Before my lady's window gay) - M. Lang
- Before my lady's window gay - M. Lang
- Beneath the branch of the green may with joy
- Beneath the branch of the green May - M. Lang
- Blest spirit who with loving tenderness (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) CZE GER - J. Mitchell
- Blest spirit (Blest spirit who with loving tenderness) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) - J. Mitchell CZE GER
- Choice soul, in which, as in a glass we see (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) FRE LIT SPA - J. Mitchell
- Choice soul (Choice soul, in which, as in a glass we see) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) - J. Mitchell FRE LIT SPA
- Christmas Lullaby (Sleep, baby, sleep! the Mother sings) - M. Lang
- Cold blows the winter wind: 't is Love - S. Barber (Love at the door) ⊗
- Come forth; for Night is falling - I. Venables
- Desire (O Love, my love and perfect bliss!) - M. Lang
- Epilogue (Sad heart, what will the future bring) (from New and Old) - L. Woodgate
- Eyebright (As a star from the sea new risen) (from New and Old) - N. Dello Joio [x]
- Farewell (Thou goest; to what distant place) (from New and Old) - N. Dello Joio
- Fortunate Isles (There are islands, there are islands) - I. Venables
- From heaven his spirit came, and robed in clay (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) CAT FRE GER LIT RUS - J. Mitchell
- From heaven his spirit came (From heaven his spirit came, and robed in clay) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) - J. Mitchell CAT FRE GER LIT RUS
- Glittering-throned, undying Aphrodite FRE FRE GER GER GER RUS (Ode to Aphrodite) -
- He fills the world with his singing (from New and Old) - M. Blower (The singer)
- Here helms and swords are made of chalices (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) CAT FRE LIT RUS (On Rome in the Pontificate of Julius II) -
- He who ordained, when first the world began (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) GER GER - J. Mitchell
- He who ordained (He who ordained, when first the world began) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) - J. Mitchell GER GER
- I cannot by the utmost flight of thought (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) (No Escape from Love) -
- If love be chaste, if virtue conquer ill (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) FRE GER LIT SPA (Love's expostulation) -
- I found at daybreak yestermorn - M. Lang
- I know not if it be the fancied light (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) GER GER GER (Love's Loadstone) -
- In the greenwood (Beneath the branch of the green May) - M. Lang
- In the spring, ah happy day! (from Wine, Women, and Song: Students' Songs of the Middle Ages) GER - C. Scott (A spring ditty)
- Lift up your heads, gates of my heart, unfold (from Animi Figura - Versöhnung) - K. Leighton (Adventante Deo)
- Love and art (As pen and ink alike serve him who sings) FRE GER LIT SPA
- Love at the door (Cold blows the winter wind: 't is Love) - S. Barber ⊗
- Love, felt from afar, long sought, scarce found - I. Venables
- Love in Dreams (The winds behind me in the thicket sigh) (from New and Old - Lyrics of Life and Art)
- Love's entreaty (Thou knowest, love, I know that thou dost know) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) FRE GER LIT SPA
- Love's expostulation (If love be chaste, if virtue conquer ill) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) FRE GER LIT SPA
- Love's Loadstone (I know not if it be the fancied light) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) GER GER GER
- Love's voice (Love, felt from afar, long sought, scarce found) - I. Venables
- My death must come; but when, I do not know (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) CAT FRE GER LIT RUS (Waiting for Death) -
- My Lord! if ever ancient saw spake sooth CAT FRE GER LIT RUS (To Pope Julius II) -
- My turtle dove (I found at daybreak yestermorn) - M. Lang
- Nay, prithee tell me, Love, when I behold (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) CAT FRE GER GER LIT RUS (A dialogue with Love) -
- No Escape from Love (I cannot by the utmost flight of thought) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English)
- No tongue can tell of him what should be told (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) CAT FRE GER LIT RUS (On Dante Alighieri) -
- Now who is he on earth that lives - M. Lang
- Ode to Aphrodite (Glittering-throned, undying Aphrodite) FRE FRE GER GER GER RUS
- Of all the mysteries wherethrough we move - I. Venables
- O Love, my love and perfect bliss! - M. Lang
- On Dante Alighieri (No tongue can tell of him what should be told) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) CAT FRE GER LIT RUS
- On Rome in the Pontificate of Julius II (Here helms and swords are made of chalices) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) CAT FRE LIT RUS
- On the Hillside (The winds behind me in the thicket sigh) (from New and Old - Lyrics of Life and Art)
- Sad heart, what will the future bring (from New and Old) - H. Cable, H. Clarke, I. Curtis, A. Davison, E. Gordon, C. Griffes, J. Henderson, J. Ireland, R. Sanders, M. Shaw, L. Woodgate (A vista)
- Say, heart, what will the future bring (from New and Old) (A vista) - H. Cable, H. Clarke, I. Curtis, A. Davison, E. Gordon, C. Griffes, J. Henderson, J. Ireland, R. Sanders, M. Shaw, L. Woodgate
- Sleep, baby, sleep! the Mother sings - M. Lang, N. Lockwood, J. Raynor, H. Willan (A Christmas Lullaby)
- Sleep, that are named eternal! (from Sonnets of Three Centuries) - H. Willan (To the Genius of Eternal Slumber) [x]
- That thy great beauty on our earth may be (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) GER GER (A Prayer to Nature: Amor Redivivus) -
- The garland and the girdle (What joy hath yon glad wreath of flowers that is) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) CAT FRE GER GER LIT RUS
- The grief of love (Now who is he on earth that lives) - M. Lang
- The Invitation to the Gondola (Come forth; for Night is falling) - I. Venables
- The passing stranger (Of all the mysteries wherethrough we move) - I. Venables
- The prism of life (All that began with God, in God must end) (from Animi Figura - Versöhnung) - G. Bachlund
- There are islands, there are islands - I. Venables
- These things shall be! (Sad heart, what will the future bring) (from New and Old) - H. Cable, H. Clarke, I. Curtis, A. Davison, E. Gordon, C. Griffes, J. Henderson, J. Ireland, M. Shaw
- The singer (He fills the world with his singing) (from New and Old) - M. Blower
- The winds behind me in the thicket sigh (from New and Old - Lyrics of Life and Art) (Love in Dreams) - I. Venables
- The winds behind me in the thicket sigh (from New and Old - Lyrics of Life and Art) (On the Hillside) - I. Venables
- The winds behind me in the thicket sigh (from New and Old - Lyrics of Life and Art) - I. Venables (To One in Heaven)
- The winds behind me in the thicket sigh (from New and Old - Lyrics of Life and Art) (Two Moods of the Mind) - I. Venables
- This is the dust of Timas FRE FRE
- Thou goest; to what distant place (from New and Old) - N. Dello Joio (Farewell)
- Thou knowest, love, I know that thou dost know (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) FRE GER LIT SPA (Love's entreaty) -
- To God, the everlasting, who abides (from Many Moods) - B. Koutzen (An invocation) [x]
- To One in Heaven (The winds behind me in the thicket sigh) (from New and Old - Lyrics of Life and Art)
- To Pope Julius II (My Lord! if ever ancient saw spake sooth) CAT FRE GER LIT RUS
- To the Genius of Eternal Slumber (Sleep, that are named eternal!) (from Sonnets of Three Centuries) - H. Willan [x]
- To Tommaso de' Cavalieri: Love's lordship (Why should I seek to ease intense desire) FRE LIT SPA
- To Tommaso de' Cavalieri: Love the light-giver (With your fair eyes a charming light I see) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) FRE GER GER LIT SPA SPA FRE POL
- To Vittoria Colonna (When divine Art conceives a form or face) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) GER
- Two Moods of the Mind (The winds behind me in the thicket sigh) (from New and Old - Lyrics of Life and Art)
- Waiting for Death (My death must come; but when, I do not know) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) CAT FRE GER LIT RUS
- What joy hath yon glad wreath of flowers that is (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) CAT FRE GER GER LIT RUS (The garland and the girdle) -
- When divine Art conceives a form or face (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) GER - J. Mitchell (To Vittoria Colonna)
- When divine Art (When divine Art conceives a form or face) (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) - J. Mitchell GER
- When my rude hammer to the stubborn stone (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) CAT FRE GER LIT RUS (After the death of Vittoria Colonna: Irreparable loss) -
- Why should I seek to ease intense desire FRE LIT SPA (To Tommaso de' Cavalieri: Love's lordship) -
- With your fair eyes a charming light I see (from The Sonnets of Michael Angelo Buonarroti and Tommaso Campanella now for the first time translated into rhymed English) FRE GER GER LIT SPA SPA FRE POL (To Tommaso de' Cavalieri: Love the light-giver) -
Last update: 2025-02-07 19:37:02