LiederNet logo

CONTENTS

×
  • Home | Introduction
  • Composers (20,111)
  • Text Authors (19,486)
  • Go to a Random Text
  • What’s New
  • A Small Tour
  • FAQ & Links
  • Donors
  • DONATE

UTILITIES

  • Search Everything
  • Search by Surname
  • Search by Title or First Line
  • Search by Year
  • Search by Collection

CREDITS

  • Emily Ezust
  • Contributors (1,114)
  • Contact Information
  • Bibliography

  • Copyright Statement
  • Privacy Policy

Follow us on Facebook

×

Attention! Some of this material is not in the public domain.

It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. It is also illegal to reprint copyright texts or translations without the name of the author or translator.

To inquire about permissions and rates, contact Emily Ezust at licenses@email.lieder.example.net

If you wish to reprint translations, please make sure you include the names of the translators in your email. They are below each translation.

Note: You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.

by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832)
Translation © by Marta Garcia Cadena

Gottes ist der Orient!
Language: German (Deutsch) 
Our translations:  CAT DUT ENG FRE ITA
Gottes ist der Orient!
Gottes ist der Okzident!
Nord und südliches Gelände
Ruht im Frieden seiner Hände.

Er, der einzige Gerechte,
Will für jedermann das Rechte.
Sei von seinen hundert Namen
Dieser hochgelobet! Amen.

Mich verwirren will das Irren;
Doch du weißt mich zu entwirren,
Wenn ich handle, wenn ich dichte,
Gib du meinem Weg die Richte!

Ob ich Ird'sches denk' und sinne,
Das gereicht zu höherem Gewinne.
Mit dem Staube nicht der Geist zerstoben,
Dringet, in sich selbst gedrängt, nach oben.

Im Atemholen sind zweierlei Gnaden:
Die Luft einziehen, sich ihrer entladen:
Jenes bedrängt, dieses erfrischt;
So wunderbar ist dasLeben gemischt.
Du danke Gott, wenn er dich preßt,
Und dank ihm, wenn er dich wieder entläßt.

Available sung texts: (what is this?)

•   C. Loewe •   B. Randhartinger •   R. Schumann •   R. Schumann 

C. Loewe sets stanzas 1-3
R. Schumann sets stanzas 1-3 in (at least) one setting - see below for more information
R. Schumann sets stanzas 1-3 in (at least) one setting - see below for more information
B. Randhartinger sets stanzas 1-2

About the headline (FAQ)

Text Authorship:

  • by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Talismane", appears in West-östlicher Divan, in 1. Buch des Sängers -- Moganni Nameh [author's text checked 1 time against a primary source]

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):

  • by Carl Loewe (1796 - 1869), "Gottes ist der Orient!", op. 22, Heft 1 no. 5 (1829), stanzas 1-3 [sung text checked 1 time]
  • by Benedikt Randhartinger (1802 - 1893), "Talisman", stanzas 1-2 [ voice and piano ] [sung text checked 1 time]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Talismane", op. 25 no. 8 (1840), published 1840, stanzas 1-3 [ voice and piano ], from Myrten, no. 8, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
  • by Robert Schumann (1810 - 1856), "Talismane", op. posth. 141 no. 4 (1849), published 1858, stanzas 1-3 [ double SATB chorus and piano ], from Vier doppelchörige Gesänge, no. 4, Leipzig, Kistner [sung text checked 1 time]
  • by Julius Stern (1820 - 1883), "Göttes ist der Orient", op. 13 ([Sieben] Deutsche Gesänge) no. 4, published 1842 [ voice and piano ], Berlin, Bote und Bock [sung text not yet checked]

Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):

  • CAT Catalan (Català) (Marta Garcia Cadena) , "Talismà", copyright © 2011, (re)printed on this website with kind permission
  • DUT Dutch (Nederlands) [singable] (Lau Kanen) , "Talismannen", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
  • ENG English (Emily Ezust) , "Talismans", copyright ©
  • FRE French (Français) (Pierre Mathé) , "Talisman", copyright © 2009, (re)printed on this website with kind permission
  • ITA Italian (Italiano) (Amelia Maria Imbarrato) , "Talismane", copyright © 2006, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Emily Ezust [Administrator]

This text was added to the website between May 1995 and September 2003.
Line count: 22
Word count: 117

Talismà
Language: Catalan (Català)  after the German (Deutsch) 
Déu és l'orient!
Déu és l'occident!
Terres de nord i sud
Reposen en pau a les seves mans.

Ell, l'únic jutge,
Vol per a cadascú el convenient.
Sigui dels seus centenars de noms,
Aquesta elevada promesa! Amen.

Els errors em desconcerten,
Bé tu saps desenredar la meva confusió
Quan actuo, quan escric versos,
Ensenya'm el camí correcte!











Text Authorship:

  • Translation from German (Deutsch) to Catalan (Català) copyright © 2011 by Marta Garcia Cadena, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you must ask the copyright-holder(s) directly for permission. If you receive no response, you must consider it a refusal.

    Marta Garcia Cadena.  Contact: marta (DOT) cadena (AT) yahoo (DOT) es

    If you wish to commission a new translation, please contact: licenses@email.lieder.example.net

Based on:

  • a text in German (Deutsch) by Johann Wolfgang von Goethe (1749 - 1832), "Talismane", appears in West-östlicher Divan, in 1. Buch des Sängers -- Moganni Nameh
    • Go to the text page.

 

This text was added to the website: 2011-09-27
Line count: 12
Word count: 57

Gentle Reminder

This website began in 1995 as a personal project by Emily Ezust, who has been working on it full-time without a salary since 2008. Our research has never had any government or institutional funding, so if you found the information here useful, please consider making a donation. Your help is greatly appreciated!
–Emily Ezust, Founder

Donate

We use cookies for internal analytics and to earn much-needed advertising revenue. (Did you know you can help support us by turning off ad-blockers?) To learn more, see our Privacy Policy. To learn how to opt out of cookies, please visit this site.

I acknowledge the use of cookies

Contact
Copyright
Privacy

Copyright © 2025 The LiederNet Archive

Site redesign by Shawn Thuris