by
Pierre de Ronsard (1524 - 1585)
Je vy ma Nymphe entre cent damoyselles
Language: French (Français)
Available translation(s): CHI ENG
Je vy ma Nymphe entre cent damoyselles,
Comme un Croyssant par les menuz flambeaulx,
Et de ses yeulx plus que les astres beaulx
Faire obscurcir la beaulté des plus belles.
Dedans son sein les graces immortelles,
La Gaillardize, et les freres jumeaux,
Alloyent vollant comme petitz oyseaux
Par my le verd des branches plus nouvelles.
Le ciel ravy, que [son chant esmouvoyt]1,
Roses, et liz, et girlandes pleuvoyt
Tout [au rond]2 d'elle au meillieu de la place:
Si qu'en despit de l'hyver froydureux,
Par la vertu de ses yeulx amoureux,
Un beau printemps s'esclouit de sa face.
About the headline (FAQ)
View original text (without footnotes)
1 Bertrand: "si belle la void"
2 Bertrand: "autour"
Text Authorship:
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive):
- by Anthoine de Bertrand (1540? - 1581?), "Je vy ma nymphe", 1576, published 1578, first performed 1576 [ vocal quartet a cappella ], from Les Amours de Pierre de Ronsard à 4 parties, Livre 1, no. 22 [sung text checked 1 time]
- by Raoul Laparra (1876 - 1943), "Entre cent damoiselles", published 1924 [ high voice and piano ], from Le Missel Chantant, Suite de mélodies sur de vieilles poésies françaises - 3ème volume, no. 9, Paris, Éd. 'Au Ménestrel' Heugel [sung text not yet checked]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- CHI Chinese (中文) [singable] (Dr Huaixing Wang) , copyright © 2024, (re)printed on this website with kind permission
- ENG English (David Wyatt) , "I can spot my Nymph", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this page: David Wyatt
This text was added to the website: 2010-10-28
Line count: 14
Word count: 97
I can spot my Nymph
Language: English  after the French (Français)
I can spot my Nymph among a hundred ladies
Like the crescent moon among those lesser lights
And with her eyes, fairer than the stars,
Eclipsing the beauty of the loveliest.
Within her breast the immortal graces,
Jollity, and the twin brothers
Fly like little birds
Among the greenery of young branches.
Delighted heaven [moved by her singing]1
Rains roses, lilies and garlands
All round her in the middle of the place where she is
So that, despite the freezing winter
Through the virtue and power of her loving eyes
A fair spring blossoms from her face.
View original text (without footnotes)
Translator's note for stanza 2, line 2: The Gemini, Castor and Pollux, apparently invoked here as bringers of fair weather
1 Bertrand: "seeing her so fair"
Text Authorship:
- Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Contact: licenses@email.lieder.example.net
Based on:
This text was added to the website: 2012-06-06
Line count: 14
Word count: 97