Some of the following material is not in the public domain.
It is illegal to copy and distribute our copyright-protected material without permission. Printing copyright texts or translations without the name of the author or translator is also illegal.
You must use the copyright symbol © when you reprint copyright-protected material.
For more information, contact us at:
Before writing, please read the instructions below the translations (under Authorship). Always include the names of the translators in your email if you wish to reprint something!
Je vy ma Nymphe entre cent damoyselles, Comme un Croyssant par les menuz flambeaulx, Et de ses yeulx plus que les astres beaulx Faire obscurcir la beaulté des plus belles. Dedans son sein les graces immortelles, La Gaillardize, et les freres jumeaux, Alloyent vollant comme petitz oyseaux Par my le verd des branches plus nouvelles. Le ciel ravy, que [son chant esmouvoyt]1, Roses, et liz, et girlandes pleuvoyt Tout [au rond]2 d'elle au meillieu de la place: Si qu'en despit de l'hyver froydureux, Par la vertu de ses yeulx amoureux, Un beau printemps s'esclouit de sa face.
1 Bertrand: "si belle la void"
2 Bertrand: "autour"
- by Pierre de Ronsard (1524 - 1585) [author's text checked 1 time against a primary source]
Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)
- by Anthoine de Bertrand (1540? - 1581?), "Je vy ma nymphe", 1576, published 1578, first performed 1576 [ vocal quartet a cappella ], from Les Amours de Pierre de Ronsard à 4 parties, Livre 1, no. 22 [sung text checked 1 time]
Available translations, adaptations or excerpts, and transliterations (if applicable):
- ENG English (David Wyatt) , "I can spot my Nymph", copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission
Researcher for this text: David Wyatt
Text added to the website: 2010-10-28 00:00:00
Last modified: 2014-10-29 10:21:23
Line count: 14
Word count: 97
I can spot my Nymph among a hundred ladies Like the crescent moon among those lesser lights And with her eyes, fairer than the stars, Eclipsing the beauty of the loveliest. Within her breast the immortal graces, Jollity, and the twin brothers1 Fly like little birds Among the greenery of young branches. Delighted heaven [moved by her singing]2 Rains roses, lilies and garlands All round her in the middle of the place where she is So that, despite the freezing winter Through the virtue and power of her loving eyes A fair spring blossoms from her face.
1 The Gemini, Castor and Pollux, apparently invoked here as bringers of fair weather
2 Bertrand: "seeing her so fair"
- Translation from French (Français) to English copyright © 2012 by David Wyatt, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
Text added to the website: 2012-06-06 00:00:00
Last modified: 2014-10-29 10:21:48
Line count: 14
Word count: 97