Translation © by Marianne Zanettin

Tenebrae factae sunt
Language: Latin 
Available translation(s): FRE
IV
Tenebrae factae sunt 
super universam terram.
Et circa horam nonam
clamavit Jesus voce magna dicens :
« Eloi, Eloi lamma sabacthani ? »,
quod est interpretatum:
« Deux meus, Deus meus,
ut quid dereliquisti me ? »

Authorship

Musical settings (art songs, Lieder, mélodies, (etc.), choral pieces, and other vocal works set to this text), listed by composer (not necessarily exhaustive)

Set in a modified version by Francis Poulenc, Heinrich Bellermann, Marc-Antoine Charpentier.

Available translations, adaptations, and transliterations (if applicable):

  • FRE French (Français) (Marianne Zanettin) , title unknown, copyright © 2012, (re)printed on this website with kind permission


Researcher for this text: Marianne Zanettin

This text was added to the website: 2012-07-31
Line count: 9
Word count: 38

Les ténèbres se firent
Language: French (Français)  after the Latin 
IV
Les ténèbres se firent
sur tout le pays.
Et vers la neuvième heure,
Jésus clama en un grand cri :
« Eli, Eli, lamma sabacthani ? »,
c'est-à-dire :
« Mon Dieu, mon Dieu,
pourquoi m'as-tu abandonné » ?

About the headline (FAQ)

Authorship

  • Translation from Latin to French (Français) copyright © 2012 by Marianne Zanettin, (re)printed on this website with kind permission. To reprint and distribute this author's work for concert programs, CD booklets, etc., you may ask the copyright-holder(s) directly or ask us; we are authorized to grant permission on their behalf. Please provide the translator's name when contacting us.
    Contact: 

Based on

 

This text was added to the website: 2012-07-31
Line count: 9
Word count: 40